1 00:00:22,752 --> 00:00:27,466 PO STÁTNÍM PŘEVRATU 21.ÚNORA 2014 2 00:00:27,582 --> 00:00:31,941 SE NA VÝCHODNÍ UKRAJINĚ ROZJELY MASOVÉ VYSTOUPENÍ PROTI NOVÉMU REŽIMU, 3 00:00:32,047 --> 00:00:35,144 KTERÝ NARUŠOVAL PRÁVA A SVOBODU OBYVATEL TOHOTO REGIONU. 4 00:00:35,274 --> 00:00:38,859 V REAKCI NA TO 13. DUBNA 2014 5 00:00:38,962 --> 00:00:41,678 NÁRODNÍ BEZPEČNOSTNÍ RADA A UKRAJINSKÁ OBRANA 6 00:00:41,779 --> 00:00:45,495 VYHLÁSILA V DOŇECKÉ A LUHAŇSKÉ OBLASTI 7 00:00:45,596 --> 00:00:47,385 "ANTITERORISTICKOU OPERACI" 8 00:00:47,485 --> 00:00:48,226 "ATO" 9 00:00:48,326 --> 00:00:50,049 V PODSTATĚ POD ROUŠKOU "ATO" 10 00:00:50,150 --> 00:00:54,867 UKRAJINSKÉ NÁRODNÍ ORGÁNY ORGANIZOVALY ROZSÁHLÉ BOJOVÉ AKCE, 11 00:00:54,967 --> 00:00:58,272 KTERÉ VEDLY K MASAKRU CIVILNÍHO OBYVATELSTVA. 12 00:00:58,372 --> 00:01:03,201 ÚŘADY VYSLALY NA JIHOVÝCHOD ZEMĚ BOJOVÉ JEDNOTKY A DOBROVOLNÉ ODDÍLY 13 00:01:03,499 --> 00:01:05,123 ZVANÉ "DOBROBATY", 14 00:01:05,389 --> 00:01:09,952 KTERÉ Z VELKÉ ČÁSTI TVOŘILI KRIMINÁLNÍCI, RABOVAČI A NACIONALISTÉ. 15 00:01:10,170 --> 00:01:14,354 VE SKUTEČNOSTI ZAČALA GENOCIDA RUSKY MLUVÍCÍHO OBYVATELSTVA. 16 00:01:14,454 --> 00:01:18,858 PRO ZASTRAŠOVÁNÍ BYLA POUŽITA REPRESIVNÍ OPATŘENÍ 17 00:01:18,958 --> 00:01:22,317 KE ZASTRAŠENÍ CIVILISTŮ VČETNĚ BOMBARDOVÁNÍ OBYTNÝCH ČTVRTÍ. 18 00:01:22,631 --> 00:01:26,339 OBZVLÁŠŤ POPULÁRNÍ BYLY "POHYBLIVÉ MINOMETY" 19 00:01:26,440 --> 00:01:28,440 POUŽÍVANÉ NA CIVILNÍCH CESTÁCH. 20 00:01:28,825 --> 00:01:33,002 VÝSLEDKEM BOJŮ NA DONĚCKÉM A LUHAŇSKÉM ÚZEMÍ, 21 00:01:33,102 --> 00:01:37,272 JEN PODLE V OFICIÁLNÍCH STATISTIK, ZEMŘELO 6 255 LIDÍ, 22 00:01:37,372 --> 00:01:39,142 Z TOHO 127 DĚTÍ. 23 00:01:39,416 --> 00:01:43,692 PODLE POSLEDNÍCH ÚDAJŮ VYSOKÉHO KOMISAŘE OSN PRO LIDSKÁ PRÁVA, 24 00:01:43,792 --> 00:01:47,869 ZA CELÉ OBDOBÍ KONFLIKTU, OD 14. DUBNA 2014 25 00:01:47,970 --> 00:01:50,726 DO 31. BŘEZNA 2020, 26 00:01:50,976 --> 00:01:54,077 DOSÁHL POČET OBĚTÍ 44 000 LIDÍ. 27 00:01:55,406 --> 00:01:55,445 F 28 00:01:55,446 --> 00:01:55,485 FI 29 00:01:55,486 --> 00:01:55,524 FIL 30 00:01:55,525 --> 00:01:55,564 FILM 31 00:01:55,565 --> 00:01:55,604 FILM 32 00:01:55,605 --> 00:01:55,643 FILM P 33 00:01:55,644 --> 00:01:55,683 FILM PO 34 00:01:55,684 --> 00:01:55,723 FILM POD 35 00:01:55,724 --> 00:01:55,763 FILM PODL 36 00:01:55,764 --> 00:01:55,802 FILM PODLE 37 00:01:55,803 --> 00:01:55,842 FILM PODLE 38 00:01:55,843 --> 00:01:55,882 FILM PODLE S 39 00:01:55,883 --> 00:01:55,922 FILM PODLE SK 40 00:01:55,923 --> 00:01:55,961 FILM PODLE SKU 41 00:01:55,962 --> 00:01:56,001 FILM PODLE SKUT 42 00:01:56,002 --> 00:01:56,041 FILM PODLE SKUTE 43 00:01:56,042 --> 00:01:56,080 FILM PODLE SKUTEČ 44 00:01:56,081 --> 00:01:56,120 FILM PODLE SKUTEČN 45 00:01:56,121 --> 00:01:56,160 FILM PODLE SKUTEČNÝ 46 00:01:56,161 --> 00:01:56,200 FILM PODLE SKUTEČNÝC 47 00:01:56,201 --> 00:01:56,239 FILM PODLE SKUTEČNÝCH 48 00:01:56,240 --> 00:01:56,279 FILM PODLE SKUTEČNÝCH 49 00:01:56,280 --> 00:01:56,319 FILM PODLE SKUTEČNÝCH U 50 00:01:56,320 --> 00:01:56,359 FILM PODLE SKUTEČNÝCH UD 51 00:01:56,360 --> 00:01:56,398 FILM PODLE SKUTEČNÝCH UDÁ 52 00:01:56,399 --> 00:01:56,438 FILM PODLE SKUTEČNÝCH UDÁL 53 00:01:56,439 --> 00:01:56,478 FILM PODLE SKUTEČNÝCH UDÁLO 54 00:01:56,479 --> 00:01:56,517 FILM PODLE SKUTEČNÝCH UDÁLOS 55 00:01:56,518 --> 00:01:56,557 FILM PODLE SKUTEČNÝCH UDÁLOST 56 00:01:56,558 --> 00:01:56,597 FILM PODLE SKUTEČNÝCH UDÁLOSTÍ 57 00:01:56,598 --> 00:01:57,598 FILM PODLE SKUTEČNÝCH UDÁLOSTÍ 58 00:02:03,252 --> 00:02:03,294 L 59 00:02:03,295 --> 00:02:03,337 LU 60 00:02:03,338 --> 00:02:03,380 LUH 61 00:02:03,381 --> 00:02:03,423 LUHA 62 00:02:03,424 --> 00:02:03,466 LUHAŇ 63 00:02:03,467 --> 00:02:03,509 LUHAŇS 64 00:02:03,510 --> 00:02:03,553 LUHAŇSK 65 00:02:03,554 --> 00:02:03,596 LUHAŇSKÁ 66 00:02:03,597 --> 00:02:03,639 LUHAŇSKÁ 67 00:02:03,640 --> 00:02:03,682 LUHAŇSKÁ O 68 00:02:03,683 --> 00:02:03,725 LUHAŇSKÁ OB 69 00:02:03,726 --> 00:02:03,768 LUHAŇSKÁ OBL 70 00:02:03,769 --> 00:02:03,811 LUHAŇSKÁ OBLA 71 00:02:03,812 --> 00:02:03,854 LUHAŇSKÁ OBLAS 72 00:02:03,855 --> 00:02:03,897 LUHAŇSKÁ OBLAST 73 00:02:03,898 --> 00:02:03,941 LUHAŇSKÁ OBLAST 74 00:02:03,942 --> 00:02:03,984 LUHAŇSKÁ OBLAST 75 00:02:03,985 --> 00:02:04,027 LUHAŇSKÁ OBLAST K 76 00:02:04,028 --> 00:02:04,070 LUHAŇSKÁ OBLAST KV 77 00:02:04,071 --> 00:02:04,113 LUHAŇSKÁ OBLAST KVĚ 78 00:02:04,114 --> 00:02:04,156 LUHAŇSKÁ OBLAST KVĚT 79 00:02:04,157 --> 00:02:04,199 LUHAŇSKÁ OBLAST KVĚTE 80 00:02:04,200 --> 00:02:04,242 LUHAŇSKÁ OBLAST KVĚTEN 81 00:02:04,243 --> 00:02:04,285 LUHAŇSKÁ OBLAST KVĚTEN 82 00:02:04,286 --> 00:02:04,329 LUHAŇSKÁ OBLAST KVĚTEN 2 83 00:02:04,330 --> 00:02:04,372 LUHAŇSKÁ OBLAST KVĚTEN 20 84 00:02:04,373 --> 00:02:04,415 LUHAŇSKÁ OBLAST KVĚTEN 201 85 00:02:04,416 --> 00:02:04,458 LUHAŇSKÁ OBLAST KVĚTEN 2014 86 00:02:04,459 --> 00:02:06,859 LUHAŇSKÁ OBLAST KVĚTEN 2014 87 00:02:06,960 --> 00:02:08,054 Rozdělíme se. 88 00:02:08,154 --> 00:02:10,154 Vy dva jděte do toho domu, vy naproti. 89 00:02:15,492 --> 00:02:17,918 Neboj se. Teď to bude krásné. 90 00:02:19,314 --> 00:02:20,595 Buď zdráv. 91 00:02:31,019 --> 00:02:32,843 Hele, první trofej. 92 00:02:34,781 --> 00:02:36,093 Skvělé hodinky. 93 00:02:46,001 --> 00:02:47,001 Ne... 94 00:02:47,101 --> 00:02:47,931 Ne... 95 00:02:48,032 --> 00:02:49,032 Ne... 96 00:03:14,378 --> 00:03:15,693 Na co čumíš? 97 00:03:15,793 --> 00:03:17,067 Umlč moskalika. 98 00:03:17,535 --> 00:03:19,208 Ne, ne! 99 00:03:43,283 --> 00:03:46,175 - Mášo, rychle do domu. - Co to děláš? 100 00:03:46,276 --> 00:03:48,226 - Říkám, rychle do domu. - Co to plácáš? 101 00:03:48,326 --> 00:03:49,369 No tak, no tak. 102 00:03:51,552 --> 00:03:52,754 Hej, pane! 103 00:03:53,175 --> 00:03:54,273 Odveďte si psa pryč. 104 00:03:54,432 --> 00:03:55,318 Žulko, ticho. 105 00:03:55,418 --> 00:03:56,781 Uklidni se. 106 00:04:07,735 --> 00:04:09,515 - Jsou nějak chudí. - Kde je zbytek? 107 00:04:09,823 --> 00:04:11,785 - Nic jiného nemáme. - Tak se podíváme. 108 00:04:48,860 --> 00:04:50,682 Máte tu pěkné. 109 00:04:51,004 --> 00:04:52,166 Co, chceš taky? 110 00:04:53,758 --> 00:04:55,552 Zbytky jídla nesbírám. 111 00:05:30,054 --> 00:05:35,068 ...a začal házet zápalné lahve na civilisty... 112 00:05:35,957 --> 00:05:37,420 Vlade, vypni to, prosím. 113 00:05:39,358 --> 00:05:40,651 Mami, to je zajímavé. 114 00:05:40,752 --> 00:05:41,899 Co je zajímavé? 115 00:05:42,478 --> 00:05:43,816 Jak se lidé popálili? 116 00:05:43,996 --> 00:05:45,045 Co my s tím? 117 00:05:46,038 --> 00:05:48,539 V zemi se toho tolik děje a my odjíždíme. 118 00:05:48,640 --> 00:05:51,216 Proto odcházíme, aby se nám tohle nestalo. 119 00:05:52,321 --> 00:05:54,597 Kéž by bylo ve Voroněži všechno v pořádku. 120 00:06:05,414 --> 00:06:07,771 Myslím, že je to obchod. Děvčata, pojďme ven. 121 00:06:07,871 --> 00:06:09,513 Nechoďte daleko. 122 00:06:09,613 --> 00:06:13,424 - Dobře, Víťo, ale mám nateklé nohy. - Pojďme. 123 00:06:13,525 --> 00:06:14,682 Podíváme se. 124 00:06:15,842 --> 00:06:17,004 Kde jsou lidé? 125 00:06:19,337 --> 00:06:20,947 Neslyším ani žádné psy. 126 00:06:21,512 --> 00:06:23,512 Nevzdalujte se od auta. 127 00:06:32,764 --> 00:06:33,783 Domácí! 128 00:06:35,969 --> 00:06:37,340 Je někdo doma? 129 00:07:14,572 --> 00:07:15,616 To jsou... 130 00:07:15,820 --> 00:07:17,306 Musíme odsud odjet. 131 00:07:17,640 --> 00:07:18,682 Jo. 132 00:07:21,168 --> 00:07:22,497 Co tady máme? 133 00:07:22,570 --> 00:07:24,182 Není toho mnoho. 134 00:07:41,928 --> 00:07:43,452 Chtěl sis to schovat, že? 135 00:07:44,466 --> 00:07:45,646 Ty kryso! 136 00:07:46,000 --> 00:07:47,004 Ty kryso! 137 00:07:51,330 --> 00:07:52,487 Vlade? 138 00:07:53,122 --> 00:07:54,256 Vlade? 139 00:07:55,248 --> 00:07:56,815 Máš štěstí, hošíku. 140 00:07:57,031 --> 00:07:58,176 Rozumíš, že? 141 00:07:59,918 --> 00:08:00,918 Vlade? 142 00:08:05,148 --> 00:08:06,158 Vlade... 143 00:08:10,089 --> 00:08:11,089 Vlade! 144 00:08:11,538 --> 00:08:14,183 - Vlade? Co se tu stalo? - Co tady děláte? 145 00:08:14,284 --> 00:08:17,184 - Řekl jsem, abyste zůstali u auta. - Tati, naberu si vodu. 146 00:08:17,284 --> 00:08:18,543 Jakou vodu, Iljo? 147 00:08:26,027 --> 00:08:27,165 Rychle do auta. 148 00:08:27,265 --> 00:08:28,265 Rychle! 149 00:08:34,276 --> 00:08:35,450 Co to děláte! 150 00:08:38,489 --> 00:08:39,489 Dožeňte ji! 151 00:08:39,760 --> 00:08:41,130 Stůj, děvko! 152 00:08:44,220 --> 00:08:45,502 Dělej, dělej. 153 00:09:12,358 --> 00:09:13,358 Ne... 154 00:09:25,349 --> 00:09:26,349 Tudy! Rychle! 155 00:09:28,506 --> 00:09:29,506 Rychle. 156 00:09:30,751 --> 00:09:32,020 Tady, tady, rychle. 157 00:09:39,023 --> 00:09:40,034 Rychle tudy! 158 00:09:48,631 --> 00:09:49,631 Ahoj. 159 00:09:50,640 --> 00:09:51,683 Kde je máma? 160 00:09:52,299 --> 00:09:54,329 Máma? Máma právě odešla. 161 00:09:54,430 --> 00:09:55,430 Pojď ke mně. 162 00:09:55,600 --> 00:09:56,600 Neboj se. 163 00:09:58,617 --> 00:09:59,726 Dělej, dělej... 164 00:09:59,826 --> 00:10:00,826 Dělej. 165 00:10:01,780 --> 00:10:02,942 Iljo! 166 00:10:03,125 --> 00:10:04,196 Vezmi ji. 167 00:10:14,459 --> 00:10:15,855 Dobře, rychle do auta. 168 00:10:15,955 --> 00:10:16,955 Rychle! 169 00:10:28,473 --> 00:10:30,039 - Živý? - Ano. 170 00:10:39,889 --> 00:10:42,704 - Dělej, rychle. Dělej! - Střílej! 171 00:10:51,527 --> 00:10:52,787 - Všichni naživu? - Ano. 172 00:10:52,859 --> 00:10:54,291 Ublížilo to někomu? 173 00:10:54,602 --> 00:10:55,844 Ležte, ležte! 174 00:11:18,594 --> 00:11:18,692 K 175 00:11:18,693 --> 00:11:18,791 KY 176 00:11:18,792 --> 00:11:18,890 KYJ 177 00:11:18,891 --> 00:11:18,989 KYJE 178 00:11:18,990 --> 00:11:19,088 KYJEV 179 00:11:19,089 --> 00:11:19,187 KYJEV 180 00:11:19,188 --> 00:11:19,286 KYJEV 181 00:11:19,287 --> 00:11:19,385 KYJEV K 182 00:11:19,386 --> 00:11:19,485 KYJEV KV 183 00:11:19,486 --> 00:11:19,584 KYJEV KVĚ 184 00:11:19,585 --> 00:11:19,683 KYJEV KVĚT 185 00:11:19,684 --> 00:11:19,782 KYJEV KVĚTE 186 00:11:19,783 --> 00:11:19,881 KYJEV KVĚTEN 187 00:11:19,882 --> 00:11:19,980 KYJEV KVĚTEN 188 00:11:19,981 --> 00:11:20,079 KYJEV KVĚTEN 2 189 00:11:20,080 --> 00:11:20,178 KYJEV KVĚTEN 20 190 00:11:20,179 --> 00:11:20,277 KYJEV KVĚTEN 201 191 00:11:20,278 --> 00:11:20,376 KYJEV KVĚTEN 2014 192 00:11:20,377 --> 00:11:23,377 KYJEV KVĚTEN 2014 193 00:11:23,734 --> 00:11:27,452 Situace na východě Ukrajiny se nadále vyhrocuje. 194 00:11:28,047 --> 00:11:30,633 Podle zástupců pohraniční stráže, 195 00:11:30,734 --> 00:11:33,203 dnes byl zmařen pokus o převzetí 196 00:11:33,304 --> 00:11:36,402 hraničního přechodu Izvarino v Luhaňské oblasti. 197 00:11:40,044 --> 00:11:42,079 - Co, Oležo, dáme? - Dáme. 198 00:11:42,181 --> 00:11:43,342 Na seznámení! 199 00:11:43,415 --> 00:11:45,417 Hned jsem věděl, to je pravý chlapík. 200 00:11:46,743 --> 00:11:48,157 Škoda, takových je málo. 201 00:11:48,701 --> 00:11:50,629 Nikdo nechce zvednout prdel 202 00:11:50,730 --> 00:11:51,888 a něco s tím udělat. 203 00:11:51,962 --> 00:11:54,437 A vy jste to udělal. Tys to udělal. Tak na zdraví! 204 00:11:54,669 --> 00:11:56,101 - Tak jo. - Do dna. 205 00:11:56,174 --> 00:11:58,899 Separatisté se nevzdávají svých pokusů 206 00:11:58,973 --> 00:12:00,977 převzít úřad ministerstva vnitra... 207 00:12:01,079 --> 00:12:02,061 Škoda, 208 00:12:02,161 --> 00:12:04,161 že si takhle brzy zase nesedneme. 209 00:12:04,355 --> 00:12:07,117 Hele, nikdy jsem nedržel v rukou samopal. 210 00:12:07,218 --> 00:12:08,047 No já taky. 211 00:12:08,147 --> 00:12:09,579 To nevadí, oni nás to naučí. 212 00:12:10,138 --> 00:12:11,916 A pak si vybereme lepší posezení. 213 00:12:12,291 --> 00:12:15,184 - Říkám ti... - Chlapi, nemáte cigaretu? 214 00:12:15,518 --> 00:12:17,100 Pane, právě se spolu bavíme. 215 00:12:19,467 --> 00:12:20,558 Víš, co si myslím? 216 00:12:21,272 --> 00:12:23,513 - Pane, nemáte cigaretu? - Osvobodím zemi... 217 00:12:23,721 --> 00:12:25,021 a vše bude v pořádku. 218 00:12:25,364 --> 00:12:26,710 Budeme jezdit do Evropy. 219 00:12:28,177 --> 00:12:29,900 Igore, nic ve zlém, ano? 220 00:12:30,842 --> 00:12:33,742 V Moskvě jste uvízli někde v minulosti. 221 00:12:33,945 --> 00:12:35,907 A my chceme jít do budoucnosti, chápeš? 222 00:12:36,506 --> 00:12:38,627 V Evropě lidé žijí normálně. 223 00:12:38,728 --> 00:12:39,985 Proč nemůžeme my? 224 00:12:40,086 --> 00:12:43,336 Kdybyste se nám nepletli do cesty, už dávno bychom žili jako lidé. 225 00:12:43,608 --> 00:12:46,146 Oležo, nehádám se s tebou. Mám plné zuby... 226 00:12:46,555 --> 00:12:47,655 našeho Ruska. 227 00:12:47,755 --> 00:12:50,078 Víš, lidé jsou tam takoví. 228 00:12:50,179 --> 00:12:51,792 Hovnama se budou krmit 229 00:12:51,893 --> 00:12:53,837 a národ bude spokojený. 230 00:12:53,939 --> 00:12:55,250 A ještě si přidají. 231 00:12:55,796 --> 00:12:57,807 Vzduch se tam dýchat nedá. 232 00:12:57,880 --> 00:12:59,641 Svoboda tam není. 233 00:13:00,266 --> 00:13:01,439 Demokracie. 234 00:13:02,691 --> 00:13:04,906 Protože se všemi vychcávají. 235 00:13:05,142 --> 00:13:06,142 Otroci. 236 00:13:06,242 --> 00:13:07,947 Mladí lidé, můžete se ztišit? 237 00:13:08,348 --> 00:13:10,110 Copak, taťuldo, překážíme? 238 00:13:11,055 --> 00:13:13,492 Sleduj méně zpráv a něco dělej. 239 00:13:13,799 --> 00:13:15,738 Jinak prosereš celou zemi. 240 00:13:16,716 --> 00:13:17,739 Dělej... 241 00:13:29,434 --> 00:13:30,654 Dělej, dělej. 242 00:13:35,150 --> 00:13:36,972 Sláva Ukrajině! 243 00:13:43,002 --> 00:13:44,101 Sláva Ukrajině! 244 00:13:44,144 --> 00:13:45,425 Sláva hrdinům! 245 00:13:45,498 --> 00:13:49,652 Sláva Ukrajině! Sláva hrdinům! 246 00:13:49,752 --> 00:13:53,881 Sláva Ukrajině! Sláva hrdinům! 247 00:14:11,548 --> 00:14:12,616 Poslyšte, veliteli, 248 00:14:13,246 --> 00:14:14,305 nemáte jednu? 249 00:14:16,030 --> 00:14:17,030 Cigaretu? 250 00:14:17,276 --> 00:14:18,276 Jo. 251 00:14:19,641 --> 00:14:21,072 Můžu dostat pár? 252 00:14:23,671 --> 00:14:24,671 Děkuji. 253 00:14:25,175 --> 00:14:26,366 A oheň. 254 00:14:34,801 --> 00:14:36,203 To je ale raketa. 255 00:14:40,245 --> 00:14:41,245 Tak co? 256 00:14:42,270 --> 00:14:43,271 Vidíte to? 257 00:14:46,031 --> 00:14:47,230 Svoboda. 258 00:14:48,160 --> 00:14:49,617 Teď budeme žít. 259 00:14:50,317 --> 00:14:51,510 Co si myslíte? 260 00:14:53,187 --> 00:14:54,248 Uvidíme. 261 00:14:54,408 --> 00:14:56,573 Uvidíme... Co uvidíte? 262 00:14:58,598 --> 00:15:00,426 Hlavní je udržet moskalika mimo. 263 00:15:02,200 --> 00:15:03,363 Dost jsme si zažili. 264 00:15:03,997 --> 00:15:05,215 Vytrpěli. 265 00:15:05,631 --> 00:15:07,364 Sláva Ukrajině! 266 00:15:08,283 --> 00:15:09,587 Sláva! 267 00:15:09,936 --> 00:15:11,567 Tak jo, zatím. Díky. 268 00:15:11,668 --> 00:15:12,825 Sláva Ukrajině! 269 00:15:26,210 --> 00:15:32,153 Ukrajina! Ukrajina! 270 00:15:39,716 --> 00:15:41,066 Sláva Ukrajině! 271 00:15:41,167 --> 00:15:43,884 Ukrajina! Ukrajina! 272 00:15:48,952 --> 00:15:49,970 Vrátíme se? 273 00:15:51,957 --> 00:15:53,238 To není dobrý nápad. 274 00:16:00,150 --> 00:16:01,706 Vlade, nemáme vůbec nic. 275 00:16:02,217 --> 00:16:05,734 Nemáme peníze, ani doklady, nebo věci. Vůbec nic. 276 00:16:07,361 --> 00:16:09,949 Pojedeme do města a něco vymyslíme. 277 00:16:11,067 --> 00:16:12,109 A jsme tady. 278 00:16:17,038 --> 00:16:18,980 Ano, hnůj tam je, hnůj. 279 00:16:19,081 --> 00:16:22,811 I když je Ukrajina teď Evropou, stále musíme tvrdě pracovat. 280 00:16:22,883 --> 00:16:24,069 Kdo ví, 281 00:16:24,169 --> 00:16:26,169 třeba máte něco nelegálního. 282 00:16:26,704 --> 00:16:28,305 A navrch nasypete hnůj. 283 00:16:29,360 --> 00:16:30,720 Atomovou bombu. 284 00:16:30,856 --> 00:16:33,580 Jestli to chcete zkontrolovat, mám lopatu. 285 00:16:34,440 --> 00:16:35,517 Všude čisto. 286 00:16:36,288 --> 00:16:37,785 Dobře, běž, zahradníčku. 287 00:16:38,363 --> 00:16:39,656 To je ale jízda. 288 00:16:39,940 --> 00:16:41,161 Dělové závody. 289 00:16:43,762 --> 00:16:45,338 Kdo jste a kam jedete? 290 00:16:45,837 --> 00:16:48,922 Jsme z Troického, na cestě do Ruska. Do Voroněže. 291 00:16:49,515 --> 00:16:51,329 Chápu. Máte průkaz totožnosti? 292 00:16:52,758 --> 00:16:54,275 Máme problém s dokumenty. 293 00:16:54,490 --> 00:16:55,947 Přepadli nás bandité, 294 00:16:56,139 --> 00:16:58,802 sousedy pozabíjeli a nám se podařilo utéct. 295 00:16:59,824 --> 00:17:01,134 Žeňo, pojď sem! 296 00:17:05,488 --> 00:17:07,208 Nemají dokumenty. 297 00:17:07,283 --> 00:17:08,985 Říkají, že jedou do Ruska. 298 00:17:14,524 --> 00:17:15,633 Pojeďme. 299 00:17:15,963 --> 00:17:17,017 Kam? 300 00:17:17,313 --> 00:17:19,003 Do Luhaňska, tam to vyřešíme. 301 00:17:21,647 --> 00:17:22,897 Tak pojedeme. 302 00:17:27,046 --> 00:17:30,974 Volaný účastník je momentálně nedostupný... 303 00:17:58,216 --> 00:17:59,412 Daňo, to jsem já. 304 00:18:00,070 --> 00:18:01,077 Já... 305 00:18:02,185 --> 00:18:03,717 odjíždím na služebku. 306 00:18:04,864 --> 00:18:07,053 Na měsíc i déle, to ještě nevím. 307 00:18:08,732 --> 00:18:10,885 Nemyslím si, že bys mě hledal. 308 00:18:12,139 --> 00:18:14,472 Jen jsem ti chtěl dát vědět. 309 00:18:15,710 --> 00:18:17,412 Pozdravuj ode mě mámu. 310 00:18:19,346 --> 00:18:21,123 Doufám, že se vám daří dobře. 311 00:18:23,118 --> 00:18:24,279 To je asi všechno. 312 00:18:26,097 --> 00:18:27,226 Ahoj. 313 00:18:35,870 --> 00:18:35,892 L 314 00:18:35,893 --> 00:18:35,915 LU 315 00:18:35,916 --> 00:18:35,938 LUH 316 00:18:35,939 --> 00:18:35,961 LUHA 317 00:18:35,962 --> 00:18:35,984 LUHAŇ 318 00:18:35,985 --> 00:18:36,007 LUHAŇS 319 00:18:36,008 --> 00:18:36,030 LUHAŇSK 320 00:18:36,031 --> 00:18:36,053 LUHAŇSKÝ 321 00:18:36,054 --> 00:18:36,077 LUHAŇSKÝ 322 00:18:36,078 --> 00:18:36,100 LUHAŇSKÝ Š 323 00:18:36,101 --> 00:18:36,123 LUHAŇSKÝ ŠT 324 00:18:36,124 --> 00:18:36,146 LUHAŇSKÝ ŠTÁ 325 00:18:36,147 --> 00:18:36,169 LUHAŇSKÝ ŠTÁB 326 00:18:36,170 --> 00:18:36,192 LUHAŇSKÝ ŠTÁB 327 00:18:36,193 --> 00:18:36,215 LUHAŇSKÝ ŠTÁB D 328 00:18:36,216 --> 00:18:36,238 LUHAŇSKÝ ŠTÁB DO 329 00:18:36,239 --> 00:18:36,261 LUHAŇSKÝ ŠTÁB DOM 330 00:18:36,262 --> 00:18:36,284 LUHAŇSKÝ ŠTÁB DOMO 331 00:18:36,285 --> 00:18:36,307 LUHAŇSKÝ ŠTÁB DOMOB 332 00:18:36,308 --> 00:18:36,331 LUHAŇSKÝ ŠTÁB DOMOBR 333 00:18:36,332 --> 00:18:36,354 LUHAŇSKÝ ŠTÁB DOMOBRA 334 00:18:36,355 --> 00:18:36,377 LUHAŇSKÝ ŠTÁB DOMOBRAN 335 00:18:36,378 --> 00:18:36,400 LUHAŇSKÝ ŠTÁB DOMOBRANY 336 00:18:36,401 --> 00:18:36,423 LUHAŇSKÝ ŠTÁB DOMOBRANY 337 00:18:36,424 --> 00:18:36,446 LUHAŇSKÝ ŠTÁB DOMOBRANY 338 00:18:36,447 --> 00:18:36,469 LUHAŇSKÝ ŠTÁB DOMOBRANY K 339 00:18:36,470 --> 00:18:36,492 LUHAŇSKÝ ŠTÁB DOMOBRANY KV 340 00:18:36,493 --> 00:18:36,515 LUHAŇSKÝ ŠTÁB DOMOBRANY KVĚ 341 00:18:36,516 --> 00:18:36,538 LUHAŇSKÝ ŠTÁB DOMOBRANY KVĚT 342 00:18:36,539 --> 00:18:36,561 LUHAŇSKÝ ŠTÁB DOMOBRANY KVĚTE 343 00:18:36,562 --> 00:18:36,585 LUHAŇSKÝ ŠTÁB DOMOBRANY KVĚTEN 344 00:18:36,586 --> 00:18:36,608 LUHAŇSKÝ ŠTÁB DOMOBRANY KVĚTEN 345 00:18:36,609 --> 00:18:36,631 LUHAŇSKÝ ŠTÁB DOMOBRANY KVĚTEN 2 346 00:18:36,632 --> 00:18:36,654 LUHAŇSKÝ ŠTÁB DOMOBRANY KVĚTEN 20 347 00:18:36,655 --> 00:18:36,677 LUHAŇSKÝ ŠTÁB DOMOBRANY KVĚTEN 201 348 00:18:36,678 --> 00:18:36,700 LUHAŇSKÝ ŠTÁB DOMOBRANY KVĚTEN 2014 349 00:18:36,701 --> 00:18:37,701 LUHAŇSKÝ ŠTÁB DOMOBRANY KVĚTEN 2014 350 00:18:37,802 --> 00:18:39,500 Příjmení Novožilov. 351 00:18:41,197 --> 00:18:42,197 Ano. 352 00:18:44,902 --> 00:18:46,059 Ano. 353 00:18:46,420 --> 00:18:47,668 A jak vypadá? 354 00:18:48,536 --> 00:18:49,637 Tak to zjistěte. 355 00:18:49,739 --> 00:18:51,382 Dělej a zavolej. 356 00:18:56,327 --> 00:18:57,641 A co vás... 357 00:18:58,058 --> 00:18:59,811 táhne do Voroněže? 358 00:19:02,159 --> 00:19:04,291 Mám tam kamarádku 359 00:19:05,187 --> 00:19:06,575 Vasilisu Tokarevovou. 360 00:19:06,676 --> 00:19:08,018 Mohu vám dát adresu. 361 00:19:08,121 --> 00:19:11,507 Už když to všechno začalo, zvala nás k sobě. 362 00:19:11,580 --> 00:19:14,424 - Proč jste tedy neodešli? - Mysleli jsme, že bude klid. 363 00:19:14,525 --> 00:19:15,926 A nebyl, že? 364 00:19:27,855 --> 00:19:29,074 Jak se jmenuješ? 365 00:19:30,141 --> 00:19:31,272 Káťa. 366 00:19:33,842 --> 00:19:35,334 Máš ráda čokoládu? 367 00:19:37,902 --> 00:19:39,064 Já taky. 368 00:19:40,249 --> 00:19:41,380 Tady. 369 00:19:43,547 --> 00:19:44,823 Může čokoládu? 370 00:19:45,103 --> 00:19:46,103 Ano. 371 00:19:46,203 --> 00:19:47,424 No, asi ano. 372 00:19:55,684 --> 00:19:57,054 Odkud je ta dívka? 373 00:19:57,155 --> 00:19:58,737 Vzali jsme ji z té vesnice. 374 00:19:58,821 --> 00:20:00,693 - Celá její rodina... - Chápu. 375 00:20:06,164 --> 00:20:07,626 Povídej... 376 00:20:09,219 --> 00:20:11,042 Děkuji ti, bratrské srdce. 377 00:20:11,114 --> 00:20:12,982 Jak u vás, zatím klid? 378 00:20:13,461 --> 00:20:17,370 Mám to. Mimochodem, za Severodoněckem se objevila banda. 379 00:20:17,952 --> 00:20:19,474 Sužují lid. 380 00:20:20,170 --> 00:20:21,209 Prověř to. 381 00:20:22,921 --> 00:20:24,097 Tak jo, na příjmu. 382 00:20:30,098 --> 00:20:31,316 Dobře, občané. 383 00:20:32,619 --> 00:20:35,916 Z Troického potvrdili informace o vás. 384 00:20:38,310 --> 00:20:41,215 - Do Ruska jet nemůžete. - Jak to? 385 00:20:41,288 --> 00:20:44,564 Hranici střeží pohraničníci, kteří jsou podřízeni Kyjevu. 386 00:20:45,018 --> 00:20:47,405 Nikoho nepouští tam, ani zpátky. 387 00:20:48,512 --> 00:20:50,120 Je to nadlouho? 388 00:20:50,193 --> 00:20:51,311 Kdo ví. 389 00:20:52,207 --> 00:20:54,813 Takže s námi budete muset nějakou dobu zůstat. 390 00:20:54,915 --> 00:20:55,957 Počkejte... 391 00:20:57,896 --> 00:20:59,597 ...kde budeme bydlet? 392 00:20:59,698 --> 00:21:01,151 Něco vymyslíme. 393 00:21:03,076 --> 00:21:04,076 Žeňo... 394 00:21:05,052 --> 00:21:07,052 dívka by měla jít do internátní školy. 395 00:21:07,174 --> 00:21:11,055 - Nechci do internátní školy, chci k mámě! - Ticho, ticho. Pojď sem. 396 00:21:16,786 --> 00:21:17,977 K mámě? 397 00:21:20,126 --> 00:21:22,435 Co kdybych tě vzal ke své mámě? 398 00:21:22,773 --> 00:21:25,269 Její dům je nádherný, bude se ti tam líbit. 399 00:21:25,570 --> 00:21:28,505 A čokoládu tam má taky. 400 00:21:30,173 --> 00:21:31,424 Spousty. 401 00:21:35,533 --> 00:21:37,170 Tak jsme domluveni. 402 00:21:39,769 --> 00:21:42,103 Žeko, vezmi je ke mně. 403 00:21:42,206 --> 00:21:43,637 Zavolám a upozorním je. 404 00:21:45,266 --> 00:21:46,517 Na chvilku. 405 00:21:48,885 --> 00:21:50,044 Běžte. 406 00:21:52,285 --> 00:21:53,715 To je mrcha... 407 00:21:54,674 --> 00:21:56,128 Vadná, nebo co? 408 00:21:57,112 --> 00:21:58,860 Pružinu je třeba otočit. 409 00:22:15,091 --> 00:22:17,129 Řekněte, kde jste sloužil. 410 00:22:18,899 --> 00:22:20,210 56. DŠB. 411 00:22:22,156 --> 00:22:23,497 Za řekou jste byl? 412 00:22:25,932 --> 00:22:26,975 Byl. 413 00:22:31,062 --> 00:22:32,523 Věděl jsem to. 414 00:22:34,131 --> 00:22:35,441 A já v 22. 415 00:22:54,767 --> 00:22:55,898 Dobré odpoledne. 416 00:22:57,729 --> 00:22:58,981 Jak se jmenuješ? 417 00:23:01,237 --> 00:23:03,060 Proč taková netykavka? 418 00:23:04,183 --> 00:23:05,325 Člověk by si myslel... 419 00:23:09,601 --> 00:23:11,420 Kdo je ta sexy holka? 420 00:23:11,955 --> 00:23:13,806 Žhavá dívčina. Probační. 421 00:23:14,170 --> 00:23:16,342 - Na Majdaně jsme se setkali. - Mohu? 422 00:23:16,443 --> 00:23:19,293 "Counter-Strike" je na hovno. A "Army" jsi hrál? 423 00:23:19,504 --> 00:23:22,587 Tam je všechno reálné. Je třeba rozumět strategii. 424 00:23:22,688 --> 00:23:26,639 Ne všechny ty hry jsou pro školáky. Teď je in strikeball. 425 00:23:26,740 --> 00:23:28,071 Jak ve válce. 426 00:23:28,318 --> 00:23:30,318 Jaké to je teď ve válce? 427 00:23:30,691 --> 00:23:33,356 Usmrkanci! Hovno jste ještě viděli. 428 00:23:33,515 --> 00:23:35,072 Na SEPR je třeba být tvrdý. 429 00:23:35,173 --> 00:23:37,985 Jednomu jsem usekl hlavu, druhému vykuchal vnitřnosti. 430 00:23:38,086 --> 00:23:39,548 Pak to pochopí. 431 00:23:40,154 --> 00:23:41,368 To je ono. 432 00:23:41,606 --> 00:23:43,296 - Jak se jmenuješ? - Mykola. 433 00:23:43,611 --> 00:23:44,611 Bryc. 434 00:23:45,068 --> 00:23:46,537 Tak co, bratrské srdce, 435 00:23:47,464 --> 00:23:49,145 sám vidíš, o co jde. 436 00:23:50,822 --> 00:23:52,384 Potřebuji zkušené lidi. 437 00:23:53,935 --> 00:23:57,215 Přicházejí sem samí zelenáči, chtějí vstoupit do domobrany, 438 00:23:57,449 --> 00:24:00,694 ani nevědí, jak odjistit samopal. 439 00:24:11,027 --> 00:24:12,209 Promiň, nemohu. 440 00:24:12,381 --> 00:24:14,137 Tehdy mi to stačilo. 441 00:24:14,578 --> 00:24:15,888 Rozumím. 442 00:24:17,134 --> 00:24:19,236 Dobře, jeď ke mně. 443 00:24:19,872 --> 00:24:22,273 Hranice vyřešíme, půjdeš hned. 444 00:24:22,373 --> 00:24:23,373 Děkuji. 445 00:24:28,626 --> 00:24:29,880 Řídíš, že? 446 00:24:30,000 --> 00:24:32,124 Nemůžu sehnat řidiče sanitek. 447 00:24:32,634 --> 00:24:34,090 Pracovní zátěž se zvýšila. 448 00:24:34,342 --> 00:24:36,092 A mnozí z nich odjeli ještě v zimě. 449 00:24:36,455 --> 00:24:37,627 Nechceš pomoct? 450 00:24:48,419 --> 00:24:49,610 A jsme tady. 451 00:24:56,356 --> 00:24:57,750 Zdravím, Věro Vasiljevno. 452 00:24:57,851 --> 00:25:00,335 - Zdravím. - Přivedl jsem vám několik hostů. 453 00:25:00,448 --> 00:25:02,465 - Čekali jsme vás. - Dobrý den. 454 00:25:02,566 --> 00:25:06,614 Pavlík volal a všechno řekl. Pojďte dál. 455 00:25:06,715 --> 00:25:08,422 Nestyďte se. 456 00:25:08,762 --> 00:25:10,321 - Jak se jmenujete? - Nina. 457 00:25:10,422 --> 00:25:12,129 A já jsem Věra Vasiljevna. 458 00:25:12,230 --> 00:25:13,240 Pojďte dál. 459 00:25:14,048 --> 00:25:15,048 Dobrý den. 460 00:25:15,148 --> 00:25:17,099 Zdravím, Žeňo. Jak se daří Pavlíkovi? 461 00:25:17,362 --> 00:25:18,641 A co Pavlík? 462 00:25:18,907 --> 00:25:20,264 Je v pořádku. 463 00:25:21,502 --> 00:25:23,266 - Sergej Grigorjevič. - Vladislav. 464 00:25:23,942 --> 00:25:26,879 Na něm je vidět, že je seriózní. Ne jako někteří lidé. 465 00:25:26,980 --> 00:25:29,521 A ještě si hrají na loupeživé kozáky. 466 00:25:29,754 --> 00:25:31,254 Zdravím, Sergeji Grigorjeviči. 467 00:25:31,605 --> 00:25:32,892 - Jdeš k nám? - Ne. 468 00:25:34,483 --> 00:25:37,447 - Strýčku Žeňo, můžete na chvilku? - Ale, jistě. 469 00:25:38,528 --> 00:25:39,686 Pojďme. 470 00:25:41,208 --> 00:25:42,464 Vladislave, 471 00:25:43,005 --> 00:25:44,652 víte... 472 00:25:45,822 --> 00:25:47,177 chci se zeptat... 473 00:25:47,278 --> 00:25:49,099 Máma chtěla, ať to předám. 474 00:25:51,039 --> 00:25:52,588 Patřil mému pradědečkovi. 475 00:25:53,348 --> 00:25:54,927 Došel až do Berlína. 476 00:25:57,937 --> 00:25:59,069 Vladislave, 477 00:26:00,246 --> 00:26:03,774 jak dlouho myslíš, že tenhle zmatek potrvá? 478 00:26:04,069 --> 00:26:05,122 To nevím. 479 00:26:06,752 --> 00:26:07,814 Zatraceně. 480 00:26:08,968 --> 00:26:10,848 Tati, volá tě máma. 481 00:26:11,129 --> 00:26:12,708 Řekni, že tam hned budu. 482 00:26:37,239 --> 00:26:37,272 L 483 00:26:37,273 --> 00:26:37,306 LU 484 00:26:37,307 --> 00:26:37,340 LUH 485 00:26:37,341 --> 00:26:37,374 LUHA 486 00:26:37,375 --> 00:26:37,408 LUHAŇ 487 00:26:37,409 --> 00:26:37,441 LUHAŇS 488 00:26:37,442 --> 00:26:37,475 LUHAŇSK 489 00:26:37,476 --> 00:26:37,509 LUHAŇSKÁ 490 00:26:37,510 --> 00:26:37,543 LUHAŇSKÁ 491 00:26:37,544 --> 00:26:37,577 LUHAŇSKÁ O 492 00:26:37,578 --> 00:26:37,611 LUHAŇSKÁ OB 493 00:26:37,612 --> 00:26:37,645 LUHAŇSKÁ OBL 494 00:26:37,646 --> 00:26:37,679 LUHAŇSKÁ OBLA 495 00:26:37,680 --> 00:26:37,713 LUHAŇSKÁ OBLAS 496 00:26:37,714 --> 00:26:37,747 LUHAŇSKÁ OBLAST 497 00:26:37,748 --> 00:26:37,781 LUHAŇSKÁ OBLAST 498 00:26:37,782 --> 00:26:37,814 LUHAŇSKÁ OBLAST 499 00:26:37,815 --> 00:26:37,848 LUHAŇSKÁ OBLAST T 500 00:26:37,849 --> 00:26:37,882 LUHAŇSKÁ OBLAST TÁ 501 00:26:37,883 --> 00:26:37,916 LUHAŇSKÁ OBLAST TÁB 502 00:26:37,917 --> 00:26:37,950 LUHAŇSKÁ OBLAST TÁBO 503 00:26:37,951 --> 00:26:37,984 LUHAŇSKÁ OBLAST TÁBOR 504 00:26:37,985 --> 00:26:38,018 LUHAŇSKÁ OBLAST TÁBOR 505 00:26:38,019 --> 00:26:38,052 LUHAŇSKÁ OBLAST TÁBOR U 506 00:26:38,053 --> 00:26:38,086 LUHAŇSKÁ OBLAST TÁBOR UK 507 00:26:38,087 --> 00:26:38,120 LUHAŇSKÁ OBLAST TÁBOR UKR 508 00:26:38,121 --> 00:26:38,153 LUHAŇSKÁ OBLAST TÁBOR UKRA 509 00:26:38,154 --> 00:26:38,187 LUHAŇSKÁ OBLAST TÁBOR UKRAJ 510 00:26:38,188 --> 00:26:38,221 LUHAŇSKÁ OBLAST TÁBOR UKRAJI 511 00:26:38,222 --> 00:26:38,255 LUHAŇSKÁ OBLAST TÁBOR UKRAJIN 512 00:26:38,256 --> 00:26:38,289 LUHAŇSKÁ OBLAST TÁBOR UKRAJINS 513 00:26:38,290 --> 00:26:38,323 LUHAŇSKÁ OBLAST TÁBOR UKRAJINSK 514 00:26:38,324 --> 00:26:38,357 LUHAŇSKÁ OBLAST TÁBOR UKRAJINSKÉ 515 00:26:38,358 --> 00:26:38,391 LUHAŇSKÁ OBLAST TÁBOR UKRAJINSKÉ 516 00:26:38,392 --> 00:26:38,425 LUHAŇSKÁ OBLAST TÁBOR UKRAJINSKÉ D 517 00:26:38,426 --> 00:26:38,459 LUHAŇSKÁ OBLAST TÁBOR UKRAJINSKÉ DO 518 00:26:38,460 --> 00:26:38,493 LUHAŇSKÁ OBLAST TÁBOR UKRAJINSKÉ DOM 519 00:26:38,494 --> 00:26:38,526 LUHAŇSKÁ OBLAST TÁBOR UKRAJINSKÉ DOMO 520 00:26:38,527 --> 00:26:38,560 LUHAŇSKÁ OBLAST TÁBOR UKRAJINSKÉ DOMOB 521 00:26:38,561 --> 00:26:38,594 LUHAŇSKÁ OBLAST TÁBOR UKRAJINSKÉ DOMOBR 522 00:26:38,595 --> 00:26:38,628 LUHAŇSKÁ OBLAST TÁBOR UKRAJINSKÉ DOMOBRA 523 00:26:38,629 --> 00:26:38,662 LUHAŇSKÁ OBLAST TÁBOR UKRAJINSKÉ DOMOBRAN 524 00:26:38,663 --> 00:26:38,696 LUHAŇSKÁ OBLAST TÁBOR UKRAJINSKÉ DOMOBRANY 525 00:26:38,697 --> 00:26:41,697 LUHAŇSKÁ OBLAST TÁBOR UKRAJINSKÉ DOMOBRANY 526 00:26:54,268 --> 00:26:56,268 DĚTSKÝ TÁBOR 527 00:27:05,788 --> 00:27:07,007 Gončarenko? 528 00:27:07,284 --> 00:27:08,672 Co sedíte? Ven! 529 00:27:09,289 --> 00:27:10,289 Alexej. 530 00:27:10,393 --> 00:27:11,642 Semjon. 531 00:27:11,715 --> 00:27:13,024 Těší mě. 532 00:27:13,757 --> 00:27:16,781 - Zdarec, brácho! - Zdarec. 533 00:27:17,092 --> 00:27:18,468 Čekali jsme a čekali... 534 00:27:18,569 --> 00:27:19,569 Oleg. 535 00:27:21,130 --> 00:27:23,086 Zdar. Jak se daří? 536 00:27:23,189 --> 00:27:25,143 Kozlové už vystrkují rohy. 537 00:27:25,244 --> 00:27:26,537 Vzdorují, mrchy. 538 00:27:26,638 --> 00:27:28,186 A tohle je náš chrt. 539 00:27:28,595 --> 00:27:30,579 Tuhle jsem jel na benzinku, 540 00:27:31,089 --> 00:27:34,462 zakřičel na chlapce: "Sláva Ukrajině!" A tenhle mě poslal do hajzlu. 541 00:27:34,764 --> 00:27:36,914 Zmrd. Třikrát utekl. 542 00:27:37,157 --> 00:27:40,667 Ale nic, zkrátili jsme mu šlachy na patách. 543 00:27:41,086 --> 00:27:42,595 Teď poběží, zmrd. 544 00:27:43,219 --> 00:27:44,523 Co čumíš? 545 00:27:44,905 --> 00:27:46,184 Makej. 546 00:27:46,838 --> 00:27:47,917 Opice. 547 00:27:50,967 --> 00:27:52,097 Pojďme. 548 00:27:54,459 --> 00:27:57,208 Přejděme k věci. Situace je složitá, Lecho. 549 00:27:57,309 --> 00:28:00,760 Zbraně ve skladech pocházely z druhé světové války. 550 00:28:00,861 --> 00:28:02,740 Stejně špatné jsou i uniformy. 551 00:28:02,953 --> 00:28:04,953 Sponzoři sice pomáhají, ale to je vše. 552 00:28:05,132 --> 00:28:07,674 Zkušených bojovníků je velmi málo. 553 00:28:08,241 --> 00:28:10,034 Na Majdanu to byli hrdinové, 554 00:28:10,134 --> 00:28:11,496 ale tady je to reálné. 555 00:28:12,810 --> 00:28:15,832 Musíme je vyškolit, aby makali. 556 00:28:16,139 --> 00:28:17,297 Uděláš to? 557 00:28:18,127 --> 00:28:19,376 Zkusím. 558 00:28:21,282 --> 00:28:24,815 A tohoto sebrali moji kluci na procházce ve vedlejší vesnici. 559 00:28:24,916 --> 00:28:26,327 Dostali tam sepra. 560 00:28:26,427 --> 00:28:28,616 Chodil se stužkou na klopě, blbeček. 561 00:28:29,856 --> 00:28:30,994 Nepřeháníš to? 562 00:28:32,353 --> 00:28:33,625 Podle stužek? 563 00:28:34,708 --> 00:28:35,837 Páni! 564 00:28:36,456 --> 00:28:38,089 To jsem nečekal, Lecho. 565 00:28:38,304 --> 00:28:39,442 Upřímně. 566 00:28:39,953 --> 00:28:43,970 Možná bych mu měl dát napít, nakrmit, uložit ho do postele, 567 00:28:44,240 --> 00:28:45,648 jako v té pohádce, co? 568 00:28:46,543 --> 00:28:47,723 Tady není pohádka. 569 00:28:48,388 --> 00:28:49,388 Tady je válka. 570 00:28:49,488 --> 00:28:51,447 S těmi bastardy se nedá jednat jinak. 571 00:28:51,548 --> 00:28:53,548 To bys měl pochopit, Alexeji. 572 00:28:55,735 --> 00:28:58,430 Lehl sis před moskaly? A nohy si roztáhl, že? 573 00:28:58,768 --> 00:29:00,362 A já, Lešenko, nechci, 574 00:29:00,462 --> 00:29:01,609 aby mě 575 00:29:01,709 --> 00:29:03,354 takhle ošukali. 576 00:29:03,930 --> 00:29:04,965 Jdeme. 577 00:29:06,549 --> 00:29:08,879 Takových sraček uvidíš mnohem víc. 578 00:29:26,215 --> 00:29:27,632 Na co koukáš, opičko? 579 00:29:27,800 --> 00:29:29,019 To je v pohodě. 580 00:29:29,246 --> 00:29:30,968 Proč ležíš? Umrzneš. 581 00:29:38,462 --> 00:29:39,819 Nevadí ti to? 582 00:29:40,043 --> 00:29:41,201 Líbí se ti to? 583 00:29:49,893 --> 00:29:51,051 Tady máš. 584 00:29:51,362 --> 00:29:52,382 Já... 585 00:29:55,690 --> 00:29:56,968 Já to vidím takto. 586 00:29:57,041 --> 00:29:59,200 V Kyjevě si zahrají na blázny 587 00:30:00,045 --> 00:30:01,072 a uklidní se. 588 00:30:01,173 --> 00:30:03,049 No a co, chtějí do Evropy. 589 00:30:03,627 --> 00:30:04,874 Do Evropy. 590 00:30:05,644 --> 00:30:07,661 V Evropě jsme už byli. 591 00:30:07,735 --> 00:30:10,697 Byli jsme tam maximálně sedm měsíců. 592 00:30:10,799 --> 00:30:13,380 Víš, Luhaňsk se tehdy jmenoval 593 00:30:14,037 --> 00:30:15,623 Vorošilovgrad. 594 00:30:15,724 --> 00:30:18,369 Byl jsem ještě kluk, ale pamatuji si všechno. 595 00:30:18,469 --> 00:30:20,101 Všechno. 596 00:30:20,201 --> 00:30:22,029 Byli tady Němci, 597 00:30:22,400 --> 00:30:25,713 Italové a Rumuni - celá Evropa. 598 00:30:25,908 --> 00:30:28,076 Nejprve město vybombardují 599 00:30:28,971 --> 00:30:31,272 a pak ve svých novinách píší, 600 00:30:31,344 --> 00:30:38,360 že pouze silou velkého Německa mohou Ukrajincům přinést pokrok. 601 00:30:38,403 --> 00:30:42,596 Už tehdy se o Německu mluvilo jako o velkém pomocníkovi. 602 00:30:42,699 --> 00:30:44,578 Serjožo, už dost. 603 00:30:45,222 --> 00:30:46,549 Ninočko, 604 00:30:46,864 --> 00:30:50,181 zkus lečo podle mého receptu. 605 00:30:53,133 --> 00:30:54,484 Ninočko, máte? 606 00:30:55,199 --> 00:30:56,292 Máte nalito? 607 00:30:56,523 --> 00:30:57,523 Děkuji. 608 00:30:58,953 --> 00:31:01,915 Mám přípitek. Na všechny dobré věci. 609 00:31:02,312 --> 00:31:03,982 - Na zdraví! - Na zdraví! 610 00:31:04,528 --> 00:31:06,989 Zdravím milou společnost, přinesl jsem potraviny. 611 00:31:07,311 --> 00:31:08,561 - Synku. - Ahoj, mami. 612 00:31:10,585 --> 00:31:13,335 - Dobrou chuť. Převléknu se. - Ne, ne. 613 00:31:13,553 --> 00:31:15,697 Pojď k nám. Posaď se k otci. 614 00:31:15,975 --> 00:31:18,139 Musím s tebou mluvit, posaď se. 615 00:31:21,636 --> 00:31:22,636 Pašo... 616 00:31:24,624 --> 00:31:25,908 Říkal jsi, 617 00:31:27,334 --> 00:31:28,593 že chtějí... 618 00:31:30,589 --> 00:31:32,189 ...zrušit ruský jazyk, že? 619 00:31:32,290 --> 00:31:34,081 Tady. Děkuji. 620 00:31:34,783 --> 00:31:38,044 A řeknu ti tohle. To je naprostý nesmysl. 621 00:31:39,178 --> 00:31:44,565 I za Němců všichni mluvili rusky. 622 00:31:45,109 --> 00:31:47,747 Ne, kromě těch, kteří chtěli jet do Evropy. 623 00:31:47,958 --> 00:31:52,523 Ti rychle zapomněli na ruštinu a přešli na lidovou řeč. 624 00:31:52,596 --> 00:31:54,866 Vidíš, tati, vše se opakuje. 625 00:31:54,939 --> 00:31:57,033 Pašo, mluvíš nesmysly. 626 00:31:57,106 --> 00:31:58,447 Co se opakuje? 627 00:31:58,617 --> 00:32:02,699 Tehdy tady, Pašo, byla válka, Němci, všelijaké nákazy. 628 00:32:02,800 --> 00:32:04,814 A teď, Pašo, je čas míru, jasné? 629 00:32:05,020 --> 00:32:06,658 Nebo co? Kyjev... 630 00:32:06,939 --> 00:32:08,939 nás bude bombardovat? 631 00:32:10,103 --> 00:32:11,385 Možné je všechno. 632 00:32:11,458 --> 00:32:12,577 Co všechno? 633 00:32:13,110 --> 00:32:15,959 To vy jste ve městě vyvolali rozruch. 634 00:32:16,551 --> 00:32:17,884 Lidi jen děsíte. 635 00:32:17,987 --> 00:32:20,141 Tak na seznámení. 636 00:32:20,383 --> 00:32:21,448 Ano. 637 00:32:21,899 --> 00:32:23,101 To je ono. 638 00:32:23,719 --> 00:32:24,848 No? 639 00:32:24,948 --> 00:32:26,248 Na seznámení. 640 00:32:53,617 --> 00:32:54,766 Mami, odjíždím! 641 00:32:56,051 --> 00:32:58,295 Jen se nevracej pozdě. 642 00:32:59,451 --> 00:33:02,357 Zbraně! Připravit! Pal! 643 00:33:17,865 --> 00:33:18,966 Pal! 644 00:33:39,218 --> 00:33:40,260 Dobrý den. 645 00:33:40,776 --> 00:33:42,360 Novožilov. Jsem váš řidič. 646 00:33:42,449 --> 00:33:43,700 Víme o tom. 647 00:33:44,396 --> 00:33:45,396 Roman. 648 00:33:45,560 --> 00:33:46,569 Vlad. 649 00:33:46,676 --> 00:33:47,776 Stas. 650 00:33:49,339 --> 00:33:50,470 Olga. 651 00:33:52,377 --> 00:33:54,777 - "První", ozvěte se! - "První" na místě. 652 00:33:54,878 --> 00:33:58,762 Místní záchranáři jsou na místě, ale sami si neporadí. 653 00:33:58,863 --> 00:34:00,774 Mnohočetné zranění od střepin. 654 00:34:00,998 --> 00:34:02,948 - Jsme na cestě. - Rozumím. - Dělej. 655 00:34:07,198 --> 00:34:08,237 Jedeme. 656 00:34:41,361 --> 00:34:42,844 Připravte se! 657 00:34:45,779 --> 00:34:46,822 Pal! 658 00:34:50,392 --> 00:34:51,392 Stepančuk! 659 00:34:51,465 --> 00:34:53,256 - Cože? - Nedívejte se na cíl! 660 00:34:53,565 --> 00:34:56,185 - Soustřeďte se na mušku! - Dobře, to je ono. 661 00:34:57,486 --> 00:34:58,530 Co se děje? 662 00:35:01,317 --> 00:35:02,623 Přestaňte střílet! 663 00:35:08,674 --> 00:35:11,642 Znovu pro ty, kteří napoprvé nepochopili! 664 00:35:11,745 --> 00:35:13,580 Během střelby na cíl 665 00:35:14,631 --> 00:35:17,197 nemiřte zbraněmi na lidi! 666 00:35:17,914 --> 00:35:19,959 Tak to řekněte a nemlaťte mě. 667 00:35:30,405 --> 00:35:33,190 Můžete jet rychleji? To není autobus. 668 00:35:33,291 --> 00:35:35,711 Zatímco objíždíte výmoly, my to nestihneme. 669 00:35:44,921 --> 00:35:45,964 Nosítka. 670 00:35:49,594 --> 00:35:50,968 Mohu nějak pomoci? 671 00:35:51,041 --> 00:35:51,995 Zůstaňte v autě. 672 00:35:52,096 --> 00:35:55,734 Dáváte si na čas. Žena má mnoho střepin 673 00:35:56,523 --> 00:35:59,369 a chlapce je třeba urychleně zachránit. 674 00:36:03,919 --> 00:36:05,449 Ubrousek, fyziologický roztok. 675 00:36:15,272 --> 00:36:18,548 - Tramadol? - Ano. Rome, solný roztok. 676 00:36:36,798 --> 00:36:40,496 - Ruce tak, abych na ně viděl! - Hele, vezeme raněného do nemocnice. 677 00:36:40,569 --> 00:36:41,612 Podíváme se! 678 00:36:42,946 --> 00:36:45,280 - Co se děje? Kdo jste? - Klídek! 679 00:36:45,384 --> 00:36:47,905 Jste idioti? Ztratíme raněného! 680 00:36:48,470 --> 00:36:49,604 Promiňte, 681 00:36:49,887 --> 00:36:51,091 jsme z domobrany. 682 00:36:51,191 --> 00:36:54,959 Proslýchá se, že "Ukropové" sem přivážejí zbraně v sanitkách. 683 00:36:55,179 --> 00:36:56,279 Všechny kontrolujeme. 684 00:36:56,637 --> 00:36:57,680 Boxere! 685 00:36:57,982 --> 00:36:58,982 Naši! 686 00:36:59,082 --> 00:37:01,952 Doprovoďte auto do nemocnice pro všechny případy! 687 00:37:02,053 --> 00:37:03,095 Rozumím! 688 00:37:05,663 --> 00:37:06,706 Tak šťastnou! 689 00:37:39,303 --> 00:37:40,435 Dej mi cigaretu. 690 00:37:44,569 --> 00:37:45,612 Děkuji. 691 00:37:50,045 --> 00:37:51,898 Zatraceně, bolí mě svaly. 692 00:37:54,142 --> 00:37:57,454 Za pár týdnů z nás budou kyborgové. 693 00:37:59,643 --> 00:38:00,686 Pokládám. 694 00:38:15,141 --> 00:38:16,183 Tak jak? 695 00:38:18,376 --> 00:38:20,258 Láska zmizela, květinka zvadla? 696 00:38:20,406 --> 00:38:21,415 Ne... 697 00:38:21,971 --> 00:38:23,286 píše nějaké chujoviny. 698 00:38:23,936 --> 00:38:26,390 No jasně, to se stává. 699 00:38:27,399 --> 00:38:28,457 Moje taky... 700 00:38:28,608 --> 00:38:31,103 Před svatbou byla normální dívka. 701 00:38:31,645 --> 00:38:33,177 A pak to začalo: 702 00:38:34,674 --> 00:38:35,841 Grici, tohle... 703 00:38:36,964 --> 00:38:38,428 Grici, tamto... 704 00:38:38,680 --> 00:38:40,127 Tak se rozveď. 705 00:38:41,740 --> 00:38:42,782 Přesně tak... 706 00:38:45,320 --> 00:38:46,362 Ne... 707 00:38:49,862 --> 00:38:50,905 Miluji ji. 708 00:38:55,162 --> 00:38:56,669 Můj syn dospívá. 709 00:38:58,832 --> 00:38:59,874 Vasilek. 710 00:39:00,183 --> 00:39:01,675 A já se nudil. 711 00:39:03,832 --> 00:39:06,195 Takže jsem tak trochu na dovolené. 712 00:39:07,068 --> 00:39:09,274 No u nás v Moskvě je to snazší. 713 00:39:10,078 --> 00:39:12,468 Nudím se, tak si najdu druhou. 714 00:39:14,690 --> 00:39:17,268 Nerozumím tomu, zdá se mi to? 715 00:39:19,244 --> 00:39:20,345 Hej, chlape! 716 00:39:22,179 --> 00:39:23,701 Co jsi zač, moskal? 717 00:39:26,071 --> 00:39:27,113 No jo. 718 00:39:29,719 --> 00:39:32,765 - Sláva Ukrajině! - Sláva hrdinům! 719 00:39:34,482 --> 00:39:35,818 Sláva hrdinům. 720 00:39:36,502 --> 00:39:38,799 Podívejte se na toho parchanta! 721 00:39:39,990 --> 00:39:41,574 Chlapi, slyšeli jste to? 722 00:39:42,337 --> 00:39:45,455 Nepotřebujeme tu žádné další moskaly! 723 00:39:46,612 --> 00:39:48,884 Co tady všichni chcete? 724 00:39:48,985 --> 00:39:51,805 Chcete medem pomazat, nebo co? 725 00:39:52,361 --> 00:39:55,368 - Na co tak čumíš? - No tak, Grišo. 726 00:39:57,584 --> 00:39:59,557 Igor je normální chlap. 727 00:40:00,694 --> 00:40:01,765 Je s námi. 728 00:40:02,921 --> 00:40:03,964 Za svobodu. 729 00:40:24,546 --> 00:40:25,587 Co takhle čaj? 730 00:41:57,860 --> 00:41:59,652 - Vše v pořádku? - V pořádku. 731 00:42:12,121 --> 00:42:13,842 Nějaké zprávy z hranic? 732 00:42:14,398 --> 00:42:15,942 Moc novinek není. 733 00:42:17,006 --> 00:42:20,356 V noci jsme zkoušeli přesvědčit pohraničníky, aby základnu opustili. 734 00:42:20,713 --> 00:42:22,303 Jsou tam pevně usazeni. 735 00:42:22,404 --> 00:42:24,854 Musíme na ně působit přesvědčivěji nebo tak nějak. 736 00:42:25,779 --> 00:42:27,240 Zkusíme to. 737 00:42:27,710 --> 00:42:30,322 Poslyš, mám zprávu, že někteří důstojníci 738 00:42:30,423 --> 00:42:32,650 dávají dohromady skupinu, která nám pomůže. 739 00:42:32,751 --> 00:42:34,656 Rád bych věděl kdo. Nic jsi neslyšel? 740 00:42:35,167 --> 00:42:36,360 Ne. 741 00:42:36,912 --> 00:42:38,912 Dobře, jdu na úřad podat hlášení. 742 00:42:39,013 --> 00:42:41,496 Vedení je v prdeli, tak nám nikoho nepošlou. 743 00:42:41,802 --> 00:42:44,611 Vyřeš otázku hranic - to je hlavní úkol. 744 00:42:46,671 --> 00:42:46,753 L 745 00:42:46,754 --> 00:42:46,836 LU 746 00:42:46,837 --> 00:42:46,918 LUH 747 00:42:46,919 --> 00:42:47,001 LUHA 748 00:42:47,002 --> 00:42:47,084 LUHAŇ 749 00:42:47,085 --> 00:42:47,167 LUHAŇS 750 00:42:47,168 --> 00:42:47,250 LUHAŇSK 751 00:42:47,251 --> 00:42:47,333 LUHAŇSKÝ 752 00:42:47,334 --> 00:42:47,415 LUHAŇSKÝ 753 00:42:47,416 --> 00:42:47,498 LUHAŇSKÝ S 754 00:42:47,499 --> 00:42:47,581 LUHAŇSKÝ ST 755 00:42:47,582 --> 00:42:47,664 LUHAŇSKÝ STÁ 756 00:42:47,665 --> 00:42:47,747 LUHAŇSKÝ STÁT 757 00:42:47,748 --> 00:42:47,830 LUHAŇSKÝ STÁTN 758 00:42:47,831 --> 00:42:47,912 LUHAŇSKÝ STÁTNÍ 759 00:42:47,913 --> 00:42:47,995 LUHAŇSKÝ STÁTNÍ 760 00:42:47,996 --> 00:42:48,078 LUHAŇSKÝ STÁTNÍ Ú 761 00:42:48,079 --> 00:42:48,161 LUHAŇSKÝ STÁTNÍ ÚŘ 762 00:42:48,162 --> 00:42:48,244 LUHAŇSKÝ STÁTNÍ ÚŘA 763 00:42:48,245 --> 00:42:48,327 LUHAŇSKÝ STÁTNÍ ÚŘAD 764 00:42:48,328 --> 00:42:48,409 LUHAŇSKÝ STÁTNÍ ÚŘAD 765 00:42:48,410 --> 00:42:48,492 LUHAŇSKÝ STÁTNÍ ÚŘAD 766 00:42:48,493 --> 00:42:48,575 LUHAŇSKÝ STÁTNÍ ÚŘAD 2 767 00:42:48,576 --> 00:42:48,658 LUHAŇSKÝ STÁTNÍ ÚŘAD 2 768 00:42:48,659 --> 00:42:48,741 LUHAŇSKÝ STÁTNÍ ÚŘAD 2 Č 769 00:42:48,742 --> 00:42:48,824 LUHAŇSKÝ STÁTNÍ ÚŘAD 2 ČE 770 00:42:48,825 --> 00:42:48,906 LUHAŇSKÝ STÁTNÍ ÚŘAD 2 ČER 771 00:42:48,907 --> 00:42:48,989 LUHAŇSKÝ STÁTNÍ ÚŘAD 2 ČERV 772 00:42:48,990 --> 00:42:49,072 LUHAŇSKÝ STÁTNÍ ÚŘAD 2 ČERVN 773 00:42:49,073 --> 00:42:49,155 LUHAŇSKÝ STÁTNÍ ÚŘAD 2 ČERVNA 774 00:42:49,156 --> 00:42:49,238 LUHAŇSKÝ STÁTNÍ ÚŘAD 2 ČERVNA 775 00:42:49,239 --> 00:42:49,321 LUHAŇSKÝ STÁTNÍ ÚŘAD 2 ČERVNA 2 776 00:42:49,322 --> 00:42:49,403 LUHAŇSKÝ STÁTNÍ ÚŘAD 2 ČERVNA 20 777 00:42:49,404 --> 00:42:49,486 LUHAŇSKÝ STÁTNÍ ÚŘAD 2 ČERVNA 201 778 00:42:49,487 --> 00:42:49,569 LUHAŇSKÝ STÁTNÍ ÚŘAD 2 ČERVNA 2014 779 00:42:49,570 --> 00:42:51,570 LUHAŇSKÝ STÁTNÍ ÚŘAD 2 ČERVNA 2014 780 00:43:27,494 --> 00:43:29,052 - Neviděl jste syna? - Neviděl! 781 00:43:29,153 --> 00:43:30,194 Semo! 782 00:43:41,191 --> 00:43:42,531 Viděli jste Gricaje? 783 00:43:57,331 --> 00:43:58,484 Gricaji... 784 00:44:29,481 --> 00:44:30,860 Semo! 785 00:44:43,585 --> 00:44:45,218 Semo! Kde jsi! 786 00:44:54,233 --> 00:44:55,470 Pavle Sergejeviči... 787 00:44:57,009 --> 00:44:58,226 Pavle Sergejeviči... 788 00:45:10,306 --> 00:45:11,366 Tak jak? 789 00:45:12,789 --> 00:45:13,832 Semo! 790 00:45:13,932 --> 00:45:14,955 Kde jsi! 791 00:45:19,843 --> 00:45:22,177 Ještě...žiji... 792 00:45:55,648 --> 00:45:57,275 Kdo to jede? 793 00:46:13,912 --> 00:46:15,063 Kdo jste? 794 00:46:15,163 --> 00:46:16,697 Dobrý večer, pánové. 795 00:46:16,797 --> 00:46:18,259 Zabloudili jsme, 796 00:46:18,732 --> 00:46:20,434 chceme do Luhaňska. 797 00:46:20,646 --> 00:46:21,801 Máte doklady? 798 00:46:21,902 --> 00:46:23,181 Hned, hned. 799 00:46:23,493 --> 00:46:26,004 - Zkontrolujte kufr. - Otevřete kufr! 800 00:46:31,379 --> 00:46:33,307 - Nic tam není. - Jasně. 801 00:46:33,671 --> 00:46:34,712 Tady. 802 00:46:37,507 --> 00:46:38,549 Zůstaň v klidu. 803 00:46:39,579 --> 00:46:40,621 Podívejte se. 804 00:46:44,427 --> 00:46:45,797 Nic tam není. 805 00:46:48,306 --> 00:46:49,617 A on tomu nevěřil. 806 00:46:51,914 --> 00:46:55,820 Ticho, ticho, ticho... 807 00:46:56,904 --> 00:46:58,911 Vezmu si samopal, jo? 808 00:46:59,012 --> 00:47:00,556 - Vezměte. - Jen nekřičte. 809 00:47:00,657 --> 00:47:02,780 - Nebudu. - Nemám rád hluk. 810 00:47:07,640 --> 00:47:08,664 Kdo jste? 811 00:47:09,072 --> 00:47:10,467 - Jsme dobrovolníci. - Kdo? 812 00:47:10,841 --> 00:47:12,081 Dobrovolníci. 813 00:47:14,077 --> 00:47:15,934 Komsomolci, do prdele. 814 00:47:25,143 --> 00:47:28,735 Komsomolci, dobrovolníci... 815 00:47:31,679 --> 00:47:34,071 Slyším soudruhu podplukovníku, ano. 816 00:47:34,834 --> 00:47:35,834 Uděláme. 817 00:47:37,261 --> 00:47:38,395 Žádný problém. 818 00:47:41,829 --> 00:47:42,832 Přesně tak. 819 00:47:46,681 --> 00:47:49,402 Zítra se s bojovníkama přesunete do Sčasti. 820 00:47:49,761 --> 00:47:52,187 Musíme zjistit, co separatisté chystají. 821 00:47:52,288 --> 00:47:55,153 Objevují se zprávy, že tam budují opevnění. 822 00:47:56,389 --> 00:47:59,865 Takže mi navrhuješ, abych si vybral zelenáče na procházku po bojišti? 823 00:48:03,500 --> 00:48:04,969 Chápu to správně? 824 00:48:05,439 --> 00:48:08,250 - Ještě se nenaučili držet samopal. - Takže, Lecho! 825 00:48:08,896 --> 00:48:10,358 To je otázka na tebe. 826 00:48:12,025 --> 00:48:13,420 Vždyť jsi je to učil, ne? 827 00:48:13,521 --> 00:48:16,082 Myslíš si, že můžeš vycvičit bojovníka za dva dny? 828 00:48:16,871 --> 00:48:18,033 Dobře, nevysírej. 829 00:48:19,215 --> 00:48:20,996 Zjisti situaci, to je vše. 830 00:48:22,939 --> 00:48:24,341 Dám ti minomet. 831 00:48:25,271 --> 00:48:27,099 Abys tam tak nevysíral. 832 00:48:27,200 --> 00:48:28,200 Veliteli! 833 00:48:28,867 --> 00:48:29,910 Promiňte. 834 00:48:30,374 --> 00:48:31,883 Stanoviště bylo napadeno. 835 00:48:32,699 --> 00:48:34,664 Všechny chlapi podřezali. 836 00:48:34,765 --> 00:48:36,467 Sebrali samopaly. 837 00:48:45,277 --> 00:48:48,239 Veliteli. Našli jsme je. Jedou k vám. 838 00:49:00,971 --> 00:49:02,031 Bacha! 839 00:49:02,132 --> 00:49:03,132 Bacha! 840 00:49:10,139 --> 00:49:11,886 Dej mu! Dej mu! 841 00:49:12,655 --> 00:49:14,506 Střílej, střílej! 842 00:49:20,843 --> 00:49:21,884 Do prdele! 843 00:49:23,688 --> 00:49:24,729 Dělej, dělej! 844 00:49:40,939 --> 00:49:41,939 Šulgo, podívej! 845 00:49:42,039 --> 00:49:43,170 Jeď doprava! 846 00:49:43,525 --> 00:49:44,567 Jeď! 847 00:50:36,728 --> 00:50:38,006 Dost, dost! 848 00:50:38,389 --> 00:50:40,320 Stačí, chlapi, vzdávám se! 849 00:50:45,034 --> 00:50:47,034 Stačí, chlapi, vzdávám se! 850 00:50:53,834 --> 00:50:55,940 Na kolena, zmrde! Na kolena! 851 00:51:01,471 --> 00:51:04,532 Koho to tady máme? Seňo, zbláznil ses? 852 00:51:05,561 --> 00:51:07,463 Máš před sebou ještě tři roky. 853 00:51:17,066 --> 00:51:18,377 Známý? 854 00:51:18,477 --> 00:51:19,885 Spletl si mě z někým. 855 00:51:34,584 --> 00:51:36,071 Jak se má Pavel Sergejevič? 856 00:51:37,548 --> 00:51:38,949 Bude v pořádku. 857 00:51:40,426 --> 00:51:42,297 Otřes mozku a střepiny. 858 00:51:48,684 --> 00:51:49,725 Ještě budeš? 859 00:51:50,636 --> 00:51:51,916 Vezmu si je s sebou. 860 00:51:59,359 --> 00:52:01,153 Celou noc jsem probděla u Káti. 861 00:52:01,355 --> 00:52:02,899 Probudí se a pláče. 862 00:52:03,239 --> 00:52:05,437 Ptá se, kdy přijde maminka a tatínek. 863 00:52:05,801 --> 00:52:07,286 Nevím, co mám odpovědět. 864 00:52:24,870 --> 00:52:25,912 Vlade. 865 00:52:26,449 --> 00:52:27,933 Musíme odsud odjet. 866 00:52:28,183 --> 00:52:30,424 Nino, pojedeme, jak bude možnost. 867 00:52:30,525 --> 00:52:32,047 Já to chápu, 868 00:52:32,248 --> 00:52:33,509 ale musí existovat 869 00:52:34,413 --> 00:52:35,711 i jiné možnosti. 870 00:52:40,504 --> 00:52:42,374 Jak dlouho tu budeme sedět? 871 00:52:43,061 --> 00:52:44,672 Týden? Měsíc? Rok? 872 00:52:45,797 --> 00:52:47,256 Co když se něco stane? 873 00:52:47,585 --> 00:52:48,945 Vše bude v pořádku. 874 00:52:49,045 --> 00:52:50,087 Jsi si jistý? 875 00:52:53,314 --> 00:52:54,326 Brzy odjedeme. 876 00:52:54,562 --> 00:52:55,620 Kdy? 877 00:52:57,661 --> 00:52:58,702 Brzy. 878 00:53:19,473 --> 00:53:20,965 - Tati! - Jo. 879 00:53:21,530 --> 00:53:23,530 Chci s tebou mluvit. 880 00:53:23,631 --> 00:53:25,274 - No? - Rozhodl jsem se. 881 00:53:25,909 --> 00:53:27,091 Co ses rozhodl? 882 00:53:27,191 --> 00:53:28,381 Zůstávám tady. 883 00:53:29,829 --> 00:53:32,461 - Zatím se nikam nechystáme. - Ale pojedete. 884 00:53:33,119 --> 00:53:35,160 Jakmile se hranice otevřou, odjedete. 885 00:53:35,897 --> 00:53:36,948 A já zůstávám. 886 00:53:45,013 --> 00:53:47,667 - Podívej, Iljucho... - Já už tě nechci poslouchat. 887 00:53:48,592 --> 00:53:50,309 - A to proč? - Protože. 888 00:53:50,684 --> 00:53:53,343 Myslím, že člověk by měl svou zemi bránit, ne utíkat. 889 00:53:57,325 --> 00:53:58,597 Jsi mladý, 890 00:53:59,002 --> 00:54:00,343 ničemu nerozumíš. 891 00:54:01,666 --> 00:54:03,034 Jistě, jak bych mohl... 892 00:54:07,865 --> 00:54:08,902 Nejprve... 893 00:54:09,364 --> 00:54:11,364 musíš chránit to, na čem ti záleží. 894 00:54:12,426 --> 00:54:14,231 V první řadě je to rodina. 895 00:54:15,773 --> 00:54:18,209 Pro mě jsi rodina ty a máma. 896 00:54:18,832 --> 00:54:19,832 Rozumíš? 897 00:54:20,257 --> 00:54:21,280 Chápu. 898 00:54:21,493 --> 00:54:22,799 A ostatní jsou nic. 899 00:54:23,248 --> 00:54:26,058 Ne každý má štěstí, že má ve Voroněži známé. 900 00:54:26,159 --> 00:54:28,156 Pokud zemřou, zemřou. Žádná lítost. Ano? 901 00:54:29,663 --> 00:54:30,714 Chceš zůstat? 902 00:54:31,179 --> 00:54:32,179 Zůstaň. 903 00:54:32,621 --> 00:54:34,382 Jsi dospělý, že? 904 00:54:34,482 --> 00:54:36,071 Rozhoduj se sám. 905 00:54:36,850 --> 00:54:37,900 Ano? 906 00:54:39,411 --> 00:54:40,461 Stůj. 907 00:54:43,003 --> 00:54:45,180 Nedíváš se často na válečné filmy? 908 00:54:47,414 --> 00:54:48,879 Víš, co to je? 909 00:54:49,342 --> 00:54:52,811 To není romantika, to není hrdinství, Iljucho! 910 00:54:53,424 --> 00:54:55,266 Válka je děsivá! 911 00:54:55,391 --> 00:54:57,563 Děsivé není to, že tě zraní nebo zabijí. 912 00:54:57,664 --> 00:54:59,916 Zraníš se, bude to bolet, ale to není děsivé. 913 00:55:00,017 --> 00:55:01,501 Zabijí tě, nic nepochopíš! 914 00:55:01,602 --> 00:55:05,155 Děsivé je, když před tebou zabíjejí ostatní! 915 00:55:05,256 --> 00:55:08,732 A ty nemůžeš nijak pomoci, to je na tom to děsivé. 916 00:55:08,833 --> 00:55:11,297 Na to se nedá zvyknout! 917 00:55:11,589 --> 00:55:12,816 Jasné?! 918 00:55:35,948 --> 00:55:37,329 Mám směnu. 919 00:55:56,787 --> 00:56:01,458 Z krásné dálky slyším hlas 920 00:56:01,559 --> 00:56:03,153 Hlas rána ve stříbrné rose 921 00:56:03,254 --> 00:56:04,292 Zařaď se. 922 00:56:05,467 --> 00:56:06,745 Ediku, zařaď se. 923 00:56:07,254 --> 00:56:12,041 Slyším hlas a cesta mě láká 924 00:56:12,142 --> 00:56:16,897 Točí se mi hlava, jak v dětství na kolotoči 925 00:56:17,933 --> 00:56:22,480 Drahé milované děti, v mých očích není žádný záblesk. 926 00:56:24,033 --> 00:56:26,074 Chápete, o čem zpíváme, že? 927 00:56:26,322 --> 00:56:28,540 Tahle píseň je takový sen. 928 00:56:28,641 --> 00:56:32,258 Zapomeňme na všechno, co se děje kolem nás 929 00:56:32,770 --> 00:56:34,579 a pojďme společně snít. 930 00:56:34,680 --> 00:56:36,700 Ediku, musíš vydávat zvuk. 931 00:56:37,085 --> 00:56:39,327 Musíme vydávat zvuk všem, 932 00:56:41,138 --> 00:56:42,490 posluchačům. 933 00:56:44,467 --> 00:56:45,715 Tak mi to dejte. 934 00:56:46,285 --> 00:56:47,779 Trochu pro sebe, 935 00:56:48,015 --> 00:56:49,491 pro nás. 936 00:56:49,928 --> 00:56:50,928 Ano? 937 00:56:51,028 --> 00:56:53,507 A teď znovu! 938 00:56:53,874 --> 00:56:58,644 Překrásná dálka Nebuď ke mně ta zkrátka 939 00:56:58,745 --> 00:57:00,442 Tak, tak. 940 00:57:00,747 --> 00:57:04,273 Nebuď ke mně tak zkrátka Tak zkrátka 941 00:57:04,374 --> 00:57:09,061 Z čistého zdroje do překrásné dálky 942 00:57:09,162 --> 00:57:12,508 Do překrásné dálky se já vydávám 943 00:58:28,164 --> 00:58:30,879 - Vlade, měl bys být v autě! - A já... 944 00:58:31,201 --> 00:58:33,073 - Rome, vezmi si Vlada. - Rychle. 945 00:58:33,174 --> 00:58:34,356 Ošetřete rány. 946 00:58:34,456 --> 00:58:35,614 Stasi, se mnou! 947 00:58:40,783 --> 00:58:41,910 Kampak? 948 00:58:41,983 --> 00:58:44,302 - Jsem uprostřed hodiny. - Posaďte se, prosím. 949 00:58:44,800 --> 00:58:49,243 Nerozumíte tomu, čekají na mě studenti. Dovolte mi... 950 00:58:49,344 --> 00:58:50,918 Posaďte se, prosím! 951 00:58:51,397 --> 00:58:52,707 Vaši studenti... 952 00:58:53,588 --> 00:58:54,589 jsou mrtví. 953 00:58:56,078 --> 00:58:58,135 Vlade, běž zpátky, prosím. 954 00:58:58,750 --> 00:59:02,943 Co to je? Nějaká hloupost? Jak mohli zemřít? 955 00:59:10,301 --> 00:59:11,339 Mrtví? 956 00:59:17,304 --> 00:59:18,304 Jak je... 957 00:59:18,720 --> 00:59:19,720 Jak... 958 00:59:36,490 --> 00:59:38,273 Jednu věc nechápu. 959 00:59:39,892 --> 00:59:41,892 Proč ostřelují osady? 960 00:59:44,027 --> 00:59:46,781 Kromě obyvatel tam nikdo není. 961 00:59:46,882 --> 00:59:48,640 To je jejich taktika. 962 00:59:48,923 --> 00:59:51,021 Mučení civilního obyvatelstva, 963 00:59:51,279 --> 00:59:53,279 aby se obrátilo proti nám. 964 00:59:53,595 --> 00:59:56,348 Jako za Velké vlastenecké války, vypálit vesnici, 965 00:59:56,421 --> 00:59:58,262 aby nepomáhali partyzánům. 966 00:59:58,751 --> 01:00:01,125 Jo, to je hnusná prasárna. 967 01:00:02,081 --> 01:00:04,073 Někomu válka a jiným rodná země. 968 01:00:05,451 --> 01:00:06,968 A co hranice? 969 01:00:08,568 --> 01:00:10,735 Pracujeme. Říkal jsem, 970 01:00:10,835 --> 01:00:13,150 vyřešíme otázku hranic, okamžitě odejdete. 971 01:00:46,419 --> 01:00:47,546 Ahoj. 972 01:00:47,647 --> 01:00:49,719 Odkud jsi přišla, kámoško? 973 01:00:54,749 --> 01:00:56,383 Viděl jsem ji ještě v Kyjevě. 974 01:00:56,484 --> 01:00:58,437 Těsně předtím, než jsem tady přijel. 975 01:00:58,538 --> 01:01:01,186 Přijela za vámi až z Kyjeva? 976 01:01:01,287 --> 01:01:03,849 Ne, mám z Afghánistánu takovou předtuchu. 977 01:01:04,589 --> 01:01:06,589 Pokud před bojem vidím bílého psa, 978 01:01:07,845 --> 01:01:09,447 bude to v pořádku. 979 01:01:10,595 --> 01:01:12,038 Ale pouze bílého. 980 01:01:12,352 --> 01:01:13,390 Dobře. 981 01:01:33,981 --> 01:01:35,743 Promiňte, nejste Pavel Sergejevič? 982 01:01:35,843 --> 01:01:37,369 Ano jsem. Je něco špatně? 983 01:01:37,470 --> 01:01:40,109 Rád bych věděl, zda se můžu přidat k domobraně. 984 01:01:42,019 --> 01:01:43,057 Já také. 985 01:01:48,499 --> 01:01:51,113 Vašeho zájmu si vážíme. 986 01:01:53,004 --> 01:01:54,812 Ale vám je kolik, 70 let? 987 01:01:54,916 --> 01:01:57,016 A váš zrak je někde kolem minus 5, minus 7? 988 01:01:57,116 --> 01:01:58,655 Na tom nezáleží. 989 01:01:59,015 --> 01:02:01,432 - A tobě je 17 let? - 18. 990 01:02:03,247 --> 01:02:06,285 Podívejte, opravdu si vážím vaší snahy pomoci. 991 01:02:06,672 --> 01:02:09,349 Ale oba máte velkou šanci, jak se říká, 992 01:02:09,450 --> 01:02:11,481 zemřít statečně v první bitvě. 993 01:02:12,209 --> 01:02:14,355 A já nepotřebuji žádné zbytečné oběti. 994 01:02:14,455 --> 01:02:16,455 Vraťte se domů ke své rodině. 995 01:02:16,556 --> 01:02:18,459 - Už nemám žádnou rodinu. - Poslyšte. 996 01:02:22,076 --> 01:02:24,586 Opravdu si myslíte, že máte právo 997 01:02:25,116 --> 01:02:26,162 rozhodovat, 998 01:02:27,149 --> 01:02:30,526 kdo smí bránit svou zemi a kdo ne? 999 01:02:34,297 --> 01:02:35,336 Argument. 1000 01:02:43,841 --> 01:02:45,021 Odůvodněný. 1001 01:02:50,434 --> 01:02:52,731 - Pojďte. - Jsem dobrý kuchař. 1002 01:04:25,886 --> 01:04:26,886 Výstřel! 1003 01:04:31,536 --> 01:04:33,593 Připraveno. Jedna minuta do výstřelu. 1004 01:04:34,737 --> 01:04:35,748 Nový. 1005 01:04:36,290 --> 01:04:37,290 Výstřel! 1006 01:04:59,634 --> 01:05:01,800 Valjo! Valjonko! 1007 01:05:01,901 --> 01:05:02,761 Valjo! 1008 01:05:02,861 --> 01:05:03,861 Moje dcera! 1009 01:05:06,511 --> 01:05:08,762 Valjo! Valjonko! 1010 01:05:29,727 --> 01:05:31,242 Proboha, promiňte. 1011 01:05:31,704 --> 01:05:33,704 Potřebuji vaši pomoc. 1012 01:05:33,973 --> 01:05:35,193 Syna mi tam zbili. 1013 01:05:41,170 --> 01:05:44,794 - Tady už nikomu nepomůžeš. - Ale oni potřebují pomoct. 1014 01:05:46,035 --> 01:05:47,142 Pojďme. 1015 01:05:47,295 --> 01:05:48,295 Ukážu vám to. 1016 01:05:48,395 --> 01:05:49,395 Valjo! 1017 01:06:04,630 --> 01:06:07,294 - Proč jste nevolala záchranku? - Já... 1018 01:06:07,949 --> 01:06:09,630 mám rozbitý telefon. 1019 01:06:23,179 --> 01:06:24,490 Kdo tě mučil? 1020 01:06:25,991 --> 01:06:27,542 Nechte mě! 1021 01:06:31,323 --> 01:06:32,762 To je v pořádku, 1022 01:06:33,429 --> 01:06:34,587 uklidni se. 1023 01:06:36,127 --> 01:06:37,708 Co se děje, bratře? 1024 01:06:40,270 --> 01:06:41,430 To já... 1025 01:06:42,272 --> 01:06:43,804 To vše kvůli mně. 1026 01:06:48,691 --> 01:06:50,312 Je pryč už čtrnáct dní. 1027 01:06:52,041 --> 01:06:53,760 Myslela jsem, že je konec. 1028 01:06:54,040 --> 01:06:55,338 A dnes se vrátil. 1029 01:06:55,439 --> 01:06:57,150 Musí do nemocnice v Luhaňsku. 1030 01:07:00,285 --> 01:07:01,884 Drželi ho v kleci. 1031 01:07:03,596 --> 01:07:05,127 Ptali se na separatisty. 1032 01:07:05,751 --> 01:07:08,585 Ptám se, jací separatisté? My tady žijeme. 1033 01:07:12,389 --> 01:07:13,815 Říkala jsem ti, 1034 01:07:14,901 --> 01:07:16,901 ať si tu stuhu sundáš. 1035 01:07:18,769 --> 01:07:21,079 A on říká: "Dědové s ní bojovali, 1036 01:07:21,179 --> 01:07:22,576 a já s ní taky půjdu." 1037 01:07:25,049 --> 01:07:26,091 Nemohl jsem. 1038 01:07:30,439 --> 01:07:32,809 Řekl jsem jim, že nic nevím. 1039 01:07:34,884 --> 01:07:36,385 A oni mi nevěřili. 1040 01:07:39,484 --> 01:07:41,691 Jen jsem jim řekl, ať mě pustí. 1041 01:07:42,122 --> 01:07:43,199 Jedeme. 1042 01:07:43,873 --> 01:07:45,725 Nikam ho nepustím. 1043 01:07:48,438 --> 01:07:49,786 Zůstane tady. 1044 01:07:50,713 --> 01:07:52,156 Sama si ho vyléčím. 1045 01:07:53,614 --> 01:07:55,012 Budu klidnější. 1046 01:09:04,293 --> 01:09:04,379 M 1047 01:09:04,380 --> 01:09:04,466 MĚ 1048 01:09:04,467 --> 01:09:04,553 MĚS 1049 01:09:04,554 --> 01:09:04,640 MĚST 1050 01:09:04,641 --> 01:09:04,726 MĚSTO 1051 01:09:04,727 --> 01:09:04,813 MĚSTO 1052 01:09:04,814 --> 01:09:04,900 MĚSTO S 1053 01:09:04,901 --> 01:09:04,987 MĚSTO SČ 1054 01:09:04,988 --> 01:09:05,074 MĚSTO SČA 1055 01:09:05,075 --> 01:09:05,161 MĚSTO SČAS 1056 01:09:05,162 --> 01:09:05,248 MĚSTO SČAST 1057 01:09:05,249 --> 01:09:05,335 MĚSTO SČASTĚ 1058 01:09:05,336 --> 01:09:05,421 MĚSTO SČASTĚ, 1059 01:09:05,422 --> 01:09:05,508 MĚSTO SČASTĚ, 1060 01:09:05,509 --> 01:09:05,595 MĚSTO SČASTĚ, L 1061 01:09:05,596 --> 01:09:05,682 MĚSTO SČASTĚ, LU 1062 01:09:05,683 --> 01:09:05,769 MĚSTO SČASTĚ, LUH 1063 01:09:05,770 --> 01:09:05,856 MĚSTO SČASTĚ, LUHA 1064 01:09:05,857 --> 01:09:05,943 MĚSTO SČASTĚ, LUHAŇ 1065 01:09:05,944 --> 01:09:06,030 MĚSTO SČASTĚ, LUHAŇS 1066 01:09:06,031 --> 01:09:06,117 MĚSTO SČASTĚ, LUHAŇSK 1067 01:09:06,118 --> 01:09:06,203 MĚSTO SČASTĚ, LUHAŇSKÁ 1068 01:09:06,204 --> 01:09:06,290 MĚSTO SČASTĚ, LUHAŇSKÁ 1069 01:09:06,291 --> 01:09:06,377 MĚSTO SČASTĚ, LUHAŇSKÁ O 1070 01:09:06,378 --> 01:09:06,464 MĚSTO SČASTĚ, LUHAŇSKÁ OB 1071 01:09:06,465 --> 01:09:06,551 MĚSTO SČASTĚ, LUHAŇSKÁ OBL 1072 01:09:06,552 --> 01:09:06,638 MĚSTO SČASTĚ, LUHAŇSKÁ OBLA 1073 01:09:06,639 --> 01:09:06,725 MĚSTO SČASTĚ, LUHAŇSKÁ OBLAS 1074 01:09:06,726 --> 01:09:06,812 MĚSTO SČASTĚ, LUHAŇSKÁ OBLAST 1075 01:09:06,813 --> 01:09:06,898 MĚSTO SČASTĚ, LUHAŇSKÁ OBLAST 1076 01:09:06,899 --> 01:09:06,985 MĚSTO SČASTĚ, LUHAŇSKÁ OBLAST 1077 01:09:06,986 --> 01:09:07,072 MĚSTO SČASTĚ, LUHAŇSKÁ OBLAST Č 1078 01:09:07,073 --> 01:09:07,159 MĚSTO SČASTĚ, LUHAŇSKÁ OBLAST ČE 1079 01:09:07,160 --> 01:09:07,246 MĚSTO SČASTĚ, LUHAŇSKÁ OBLAST ČER 1080 01:09:07,247 --> 01:09:07,333 MĚSTO SČASTĚ, LUHAŇSKÁ OBLAST ČERV 1081 01:09:07,334 --> 01:09:07,420 MĚSTO SČASTĚ, LUHAŇSKÁ OBLAST ČERVE 1082 01:09:07,421 --> 01:09:07,507 MĚSTO SČASTĚ, LUHAŇSKÁ OBLAST ČERVEN 1083 01:09:07,508 --> 01:09:07,593 MĚSTO SČASTĚ, LUHAŇSKÁ OBLAST ČERVEN 1084 01:09:07,594 --> 01:09:07,680 MĚSTO SČASTĚ, LUHAŇSKÁ OBLAST ČERVEN 2 1085 01:09:07,681 --> 01:09:07,767 MĚSTO SČASTĚ, LUHAŇSKÁ OBLAST ČERVEN 20 1086 01:09:07,768 --> 01:09:07,854 MĚSTO SČASTĚ, LUHAŇSKÁ OBLAST ČERVEN 201 1087 01:09:07,855 --> 01:09:07,941 MĚSTO SČASTĚ, LUHAŇSKÁ OBLAST ČERVEN 2014 1088 01:09:07,942 --> 01:09:10,942 MĚSTO SČASTĚ, LUHAŇSKÁ OBLAST ČERVEN 2014 1089 01:09:25,782 --> 01:09:26,843 Veliteli! 1090 01:09:27,557 --> 01:09:29,557 Je pryč, nikde není! 1091 01:09:29,791 --> 01:09:31,190 Za svou babou utekl. 1092 01:09:31,605 --> 01:09:33,898 Je to tvoje vina, ty hajzle! 1093 01:09:33,999 --> 01:09:35,372 Co se do mě sereš? 1094 01:09:35,528 --> 01:09:38,411 Říkám ti, šel jsem chcát, přijdu a už tam nebyl! 1095 01:09:38,512 --> 01:09:40,365 - Co to meleš? - Nechte toho smradi! 1096 01:09:43,509 --> 01:09:44,579 Vstaň! 1097 01:09:44,680 --> 01:09:45,984 Má nůž. 1098 01:09:46,249 --> 01:09:49,844 - Moskale, ty hajzle, možná je to on! - Ticho! 1099 01:09:52,128 --> 01:09:54,912 Tady rozhoduji já, kdo je náš a kdo ne. 1100 01:10:00,853 --> 01:10:03,131 Za porušení kázně budete potrestáni! 1101 01:10:04,002 --> 01:10:05,044 Oba! 1102 01:10:27,243 --> 01:10:28,402 Oksano! 1103 01:10:32,376 --> 01:10:33,485 Ahoj. 1104 01:10:35,113 --> 01:10:36,814 Co tady děláš? 1105 01:10:36,967 --> 01:10:38,110 Na návštěvu. 1106 01:10:40,242 --> 01:10:43,089 Napsala jsem ti všechno a nechci s tebou komunikovat. 1107 01:10:43,190 --> 01:10:44,260 Kvůli čemu? 1108 01:10:45,715 --> 01:10:48,090 Škoda, že to sám nechápeš. 1109 01:10:49,811 --> 01:10:52,601 Na Majdanu jsme stáli společně. A ty taky. 1110 01:10:52,702 --> 01:10:56,814 Protože jsem si myslela, že bychom to mohli změnit, zlepšit. 1111 01:10:57,008 --> 01:10:59,403 Pak jsem si uvědomila, že to nebude fungovat. 1112 01:10:59,504 --> 01:11:01,929 Poslyš, vyženeme odtud Rusy, 1113 01:11:02,076 --> 01:11:04,876 uzavřeme hranice, aby k nám nelezli a vše bude v pořádku. 1114 01:11:04,976 --> 01:11:05,986 Ano, samozřejmě. 1115 01:11:07,016 --> 01:11:08,233 - Zdravím. - Ahoj. 1116 01:11:10,263 --> 01:11:12,565 Žádní Rusové tu nejsou, Olegu! 1117 01:11:12,870 --> 01:11:16,244 Žiješ v malém městě a nevíš, co se děje. 1118 01:11:16,943 --> 01:11:17,985 Oksano! 1119 01:11:18,880 --> 01:11:20,039 Počkej! 1120 01:11:21,208 --> 01:11:24,117 Přesouvají sem armádu, zbraně a vybavení. 1121 01:11:25,933 --> 01:11:27,780 Oksano, ahoj. Je máma doma? 1122 01:11:27,883 --> 01:11:29,293 Ne, má směnu. 1123 01:11:29,498 --> 01:11:30,990 Večer za ní zajdu. 1124 01:11:31,090 --> 01:11:32,260 Ano, dobře. 1125 01:11:35,323 --> 01:11:37,573 Aspoň si poslechni to, co se říká ve zprávách. 1126 01:11:37,673 --> 01:11:40,169 A ty by ses měl aspoň podívat z okna. 1127 01:11:40,615 --> 01:11:42,731 Kolik ruských vojáků tam vidíš? 1128 01:11:43,190 --> 01:11:45,690 Poslali vás sem, abyste jste je v Kyjevě nerušili. 1129 01:11:46,138 --> 01:11:49,131 Ti, kdo se tam dostali k moci, vás nepotřebují. 1130 01:11:51,394 --> 01:11:53,034 To je vše, běž odsud. 1131 01:12:12,139 --> 01:12:13,360 Nikam nejdu. 1132 01:12:14,061 --> 01:12:15,401 Zůstanu s tebou. 1133 01:12:52,784 --> 01:12:54,246 Šulgu jste chtěli... 1134 01:12:55,641 --> 01:12:58,156 Nasrat a ne Šulgu. 1135 01:12:59,198 --> 01:13:02,033 Chlebík, ty jsi můj chlebík! 1136 01:13:02,602 --> 01:13:03,950 Proč jsi 1137 01:13:04,265 --> 01:13:05,424 tak těžký?! 1138 01:13:10,651 --> 01:13:11,870 Svoboda! 1139 01:13:11,971 --> 01:13:13,030 Tolik... 1140 01:13:13,390 --> 01:13:14,697 ke svobodě. 1141 01:13:19,230 --> 01:13:21,148 No... mrcho... 1142 01:13:34,897 --> 01:13:36,073 Vlade, zastavte. 1143 01:13:42,452 --> 01:13:43,566 Co se stalo? 1144 01:13:44,496 --> 01:13:45,669 Musím do nemocnice. 1145 01:13:45,999 --> 01:13:47,130 Do auta! 1146 01:13:47,385 --> 01:13:49,941 Ticho, ticho, ticho. 1147 01:14:08,427 --> 01:14:10,103 Je to skrz, kost je nepoškozená. 1148 01:14:10,387 --> 01:14:11,424 Díky Bohu! 1149 01:14:11,524 --> 01:14:12,603 Kdo to byl? 1150 01:14:12,842 --> 01:14:15,324 Potkal jsem několik špatných lidí. 1151 01:14:15,462 --> 01:14:16,952 Dobrovolníci z Kyjeva. 1152 01:14:17,837 --> 01:14:18,937 Nasrat... 1153 01:14:19,422 --> 01:14:20,822 Chtěli mě zabít. 1154 01:14:21,262 --> 01:14:22,432 Utekl jsem. 1155 01:14:24,748 --> 01:14:26,929 Nemáte třeba nějakou injekci? 1156 01:14:27,894 --> 01:14:30,075 Ať se cítím lépe. Znám to. 1157 01:14:30,204 --> 01:14:31,875 Jak dlouho jste v systému? 1158 01:14:32,658 --> 01:14:34,119 O čem to mluvíte? 1159 01:14:35,465 --> 01:14:37,736 O systematickém užívání drog. 1160 01:14:39,492 --> 01:14:40,492 A co tohle? 1161 01:14:42,093 --> 01:14:44,136 Řidiči, jestli zastavíš, zastřelím tě! 1162 01:14:45,648 --> 01:14:48,611 Vytáhni tu stříkačku, děvko! Vím, že ji máš. 1163 01:14:48,714 --> 01:14:49,904 Rychle, děvko! 1164 01:14:52,670 --> 01:14:54,884 Víš, že to opravdu potřebuji. 1165 01:14:57,046 --> 01:14:58,388 Ty mrcho... 1166 01:15:36,519 --> 01:15:38,756 Olgo, jsi naživu? 1167 01:15:39,734 --> 01:15:40,734 Podej mi ruku. 1168 01:15:53,143 --> 01:15:54,275 V pořádku? 1169 01:16:04,119 --> 01:16:05,294 Parchanti! 1170 01:16:07,940 --> 01:16:09,788 Proč k nám lezete? 1171 01:16:10,726 --> 01:16:12,197 Jenom kazíte život. 1172 01:16:13,705 --> 01:16:14,827 Kdo k vám leze? 1173 01:16:15,167 --> 01:16:17,766 Chcete pomoci, ale nepoděkujete. 1174 01:16:17,867 --> 01:16:18,970 Děkujeme. 1175 01:16:19,273 --> 01:16:20,845 Zasranej pomocníku... 1176 01:16:23,099 --> 01:16:24,724 Teď seš takový 1177 01:16:25,130 --> 01:16:27,130 moskevský Rambo! 1178 01:16:27,563 --> 01:16:32,212 A když to začne, jsi první, kdo se podělá a běží za mámou. 1179 01:16:33,717 --> 01:16:34,751 Poslyš. 1180 01:16:36,131 --> 01:16:38,149 Co zkusit, kdo bude první? 1181 01:16:38,682 --> 01:16:39,800 Rambo! 1182 01:17:00,874 --> 01:17:02,088 Víš, co si myslím? 1183 01:17:02,970 --> 01:17:04,499 Až to všechno skončí, 1184 01:17:04,711 --> 01:17:06,177 zůstaneme tady. 1185 01:17:06,881 --> 01:17:08,394 Chtěl jsi do Evropy, ne? 1186 01:17:09,040 --> 01:17:11,429 Přemýšlel jsem, tam není co. 1187 01:17:12,465 --> 01:17:13,809 Chci být s tebou. 1188 01:17:15,809 --> 01:17:18,143 Ani v Evropě není štěstí. 1189 01:17:39,569 --> 01:17:40,873 Řekněte mi, 1190 01:17:41,168 --> 01:17:42,407 jste idioti? 1191 01:17:42,507 --> 01:17:43,626 O co jde? 1192 01:17:44,090 --> 01:17:46,945 No, trochu jsme si zastříleli. Je vám líto pár skořápek? 1193 01:17:51,153 --> 01:17:53,148 Je mi líto tvých rodičů! 1194 01:17:53,554 --> 01:17:55,554 Že z jejich syna vyrostl debil! 1195 01:17:56,490 --> 01:17:58,237 Ticho, ticho, veliteli! 1196 01:17:58,611 --> 01:18:00,108 Proč na nás křičíte? 1197 01:18:00,209 --> 01:18:02,863 Sedíme tu už celé dny a neděláme ani hovno! 1198 01:18:03,048 --> 01:18:05,518 My jsme sem přišli bojovat. 1199 01:18:05,980 --> 01:18:08,845 A místo toho tady leštíme jen zbraně 1200 01:18:09,001 --> 01:18:10,643 a myjeme posrané auta. 1201 01:18:12,087 --> 01:18:14,137 Oba se zítra vracíte do Kyjeva. 1202 01:18:14,656 --> 01:18:16,008 Dobojovali jste. 1203 01:18:25,838 --> 01:18:28,666 Takže ty s těmi tvými jste potichu rabovali? 1204 01:18:29,865 --> 01:18:30,865 Ne. 1205 01:18:30,965 --> 01:18:32,451 Proč rabovat? 1206 01:18:34,556 --> 01:18:35,874 Sami to přinesli. 1207 01:18:36,404 --> 01:18:38,856 Řekli, berte si, prosím... 1208 01:18:40,332 --> 01:18:42,781 Není svět bez dobrých lidí, že? 1209 01:18:43,316 --> 01:18:44,548 Chápeš to, že? 1210 01:18:47,369 --> 01:18:48,996 Proč jsi zabil sanitáře? 1211 01:18:49,436 --> 01:18:50,611 Náhodně. 1212 01:18:50,712 --> 01:18:51,904 Škoda chlapce, 1213 01:18:52,502 --> 01:18:53,525 byl mladý. 1214 01:18:57,842 --> 01:19:00,129 Nevím, co s tebou dělat. 1215 01:19:01,587 --> 01:19:03,468 Žeko, rozvaž mu ruce. 1216 01:19:05,192 --> 01:19:07,185 No tak, no tak. Vidíš, 1217 01:19:07,545 --> 01:19:08,806 není mu dobře. 1218 01:19:09,190 --> 01:19:10,462 Nejsme přece zvířata. 1219 01:19:12,377 --> 01:19:13,451 Zatím seď 1220 01:19:13,551 --> 01:19:15,551 rozhodneme, co s tebou uděláme. 1221 01:19:29,223 --> 01:19:32,638 Kde se setkal s našimi kyjevskými přáteli? 1222 01:19:33,296 --> 01:19:35,008 Myslím, že blízko Solněčného. 1223 01:19:37,746 --> 01:19:39,578 30 kilometrů od Sčasťa? 1224 01:19:39,679 --> 01:19:41,164 Takže jsou vybíráni? 1225 01:19:43,248 --> 01:19:44,595 Co ty zmrde, 1226 01:19:45,330 --> 01:19:46,921 nechceš umřít? 1227 01:19:48,314 --> 01:19:50,111 Sám ses rozhodl. 1228 01:20:02,550 --> 01:20:05,080 Ať si pro tu sračku přijede pohřebák. 1229 01:20:22,210 --> 01:20:23,441 Chlapi, za mnou. 1230 01:20:29,418 --> 01:20:30,418 Žeko! 1231 01:20:30,518 --> 01:20:31,518 Šachtere! 1232 01:20:33,929 --> 01:20:36,658 Máš levé křídlo, ty pravé. Vpřed! 1233 01:20:36,759 --> 01:20:37,793 Dobře! 1234 01:20:52,040 --> 01:20:53,215 Za mnou! 1235 01:20:53,990 --> 01:20:55,080 Do prdele! 1236 01:20:56,842 --> 01:20:58,292 Nepřítel na třetím, nepřítel! 1237 01:21:04,723 --> 01:21:06,828 Granátník! Kulomet v okně, makej! 1238 01:21:10,967 --> 01:21:12,114 Kryjeme! 1239 01:21:19,375 --> 01:21:20,409 RPG! 1240 01:21:27,860 --> 01:21:28,922 Mina! 1241 01:21:31,066 --> 01:21:32,580 Všichni vpřed! Během! 1242 01:21:42,065 --> 01:21:44,072 Chlapi! Dělejte, dělejte! 1243 01:22:05,656 --> 01:22:06,972 Šachtere, rychleji! 1244 01:22:10,742 --> 01:22:11,803 Žeko! 1245 01:22:11,904 --> 01:22:12,994 Jdeme! 1246 01:22:23,444 --> 01:22:24,678 Na místa, držím levou! 1247 01:22:24,779 --> 01:22:26,970 Veliteli! Berkut na místech! 1248 01:23:03,176 --> 01:23:04,176 No do prdele! 1249 01:24:17,033 --> 01:24:18,033 Kam? 1250 01:24:18,133 --> 01:24:19,195 Kam? 1251 01:24:21,274 --> 01:24:22,767 Raději nevstávej, chlapče. 1252 01:24:24,429 --> 01:24:25,491 Nedělej to. 1253 01:24:45,667 --> 01:24:46,885 Lež, zmrde! 1254 01:24:47,154 --> 01:24:48,188 Lež! 1255 01:24:56,894 --> 01:24:57,927 Psi... 1256 01:25:03,058 --> 01:25:04,261 Zaseklo se to... 1257 01:25:07,672 --> 01:25:09,103 Vypadni odsud! 1258 01:25:10,999 --> 01:25:12,089 Pojď sem. 1259 01:25:14,492 --> 01:25:15,579 Vidíš cíl? 1260 01:25:16,054 --> 01:25:17,483 - Ano. - Do práce. 1261 01:25:53,315 --> 01:25:54,377 Co ty tady? 1262 01:25:55,015 --> 01:25:56,132 Co je ti do toho? 1263 01:25:57,515 --> 01:25:58,515 Co tady děláš? 1264 01:25:58,615 --> 01:26:01,265 Jdu k Pavlovi Sergejevičovi se přihlásit do domobrany. 1265 01:26:03,198 --> 01:26:04,261 Chápu. 1266 01:26:05,391 --> 01:26:07,544 - Máma to neví, že ne? - Co s tím máma? 1267 01:26:11,540 --> 01:26:12,540 Tak jedeme. 1268 01:26:12,640 --> 01:26:14,858 - Nikam nejedu. - Chceš Pavla Sergejeviče? 1269 01:26:14,977 --> 01:26:17,564 Právě jsme na cestě za ním. Jedeme! 1270 01:26:18,403 --> 01:26:21,348 Tady je Ilja, můj syn. Jede s námi. 1271 01:26:22,244 --> 01:26:24,719 Zavolej mámě! Řekni, že jsi se mnou! 1272 01:26:34,561 --> 01:26:37,007 Promiňte, neviděli jste mou knihu? 1273 01:26:37,371 --> 01:26:39,449 Ten starý blázen! Ztratil knihu. 1274 01:27:21,397 --> 01:27:23,009 Teď máme minomet. 1275 01:27:24,765 --> 01:27:26,824 Co udělat se zraněnými dobrovolníky? 1276 01:27:28,008 --> 01:27:29,098 Vynulovat. 1277 01:27:35,991 --> 01:27:37,278 Dělám si legraci. 1278 01:27:37,774 --> 01:27:39,174 Vezmi je do nemocnice. 1279 01:27:39,708 --> 01:27:41,101 Vyřešíme to později. 1280 01:27:42,286 --> 01:27:43,348 Dobře. 1281 01:27:53,041 --> 01:27:54,358 Dívej se, dívej. 1282 01:27:55,632 --> 01:27:57,287 Páni, ty nám chceš pomoct? 1283 01:27:57,388 --> 01:27:59,255 Správně, proč sedět s mamkou? 1284 01:28:03,944 --> 01:28:05,533 Poprvé jsem to měl taky tak. 1285 01:28:05,634 --> 01:28:07,845 - Nevadí, zvykneš si. - Doufám, že ne. 1286 01:28:09,964 --> 01:28:11,094 Veliteli! 1287 01:28:11,809 --> 01:28:13,304 Našel jsem ještě jednoho. 1288 01:28:14,702 --> 01:28:15,887 Ošetřili jste rány? 1289 01:28:39,835 --> 01:28:40,964 Odveď ho. 1290 01:28:42,106 --> 01:28:43,135 Vlade, 1291 01:28:43,235 --> 01:28:44,258 jedeme. 1292 01:28:47,045 --> 01:28:48,144 Jdi! 1293 01:29:05,739 --> 01:29:08,509 Igor Sergejevič Burov. 1294 01:29:08,610 --> 01:29:09,860 Moskva?! 1295 01:29:11,127 --> 01:29:13,382 Tekstilšikova 31. 1296 01:29:17,633 --> 01:29:18,633 Denisko, 1297 01:29:18,733 --> 01:29:20,053 byl jsi v Moskvě? 1298 01:29:20,154 --> 01:29:21,019 Ne. 1299 01:29:21,120 --> 01:29:23,024 Já jsem byl. Ano. 1300 01:29:23,922 --> 01:29:26,119 S manželkou na dovolené. 1301 01:29:26,963 --> 01:29:28,933 Prošli jsme se po Rudém náměstí. 1302 01:29:29,682 --> 01:29:30,961 Šli jsme do CUMu. 1303 01:29:31,062 --> 01:29:32,791 - Do GUMu. - Taky do BDNCH. 1304 01:29:34,005 --> 01:29:36,155 Manželce se to tehdy moc líbilo. 1305 01:29:36,258 --> 01:29:38,227 Tohle je život, říkala! 1306 01:29:38,328 --> 01:29:41,360 Opravdový! A tady není žádná perspektiva. 1307 01:29:41,770 --> 01:29:42,839 Ano... 1308 01:29:43,473 --> 01:29:45,301 Co stojíš, posaď se. 1309 01:29:48,363 --> 01:29:49,673 Zkrátka odešla. 1310 01:29:51,270 --> 01:29:53,481 Tady vidíš, jak to dopadne. 1311 01:29:54,604 --> 01:29:57,956 Každý, kdo je chytřejší, se odtud stěhuje do Moskvy. 1312 01:29:59,986 --> 01:30:01,445 A ty opačně. 1313 01:30:04,450 --> 01:30:06,284 Co se ti tam nelíbilo? 1314 01:30:09,131 --> 01:30:10,254 Já... 1315 01:30:10,355 --> 01:30:12,115 tě chci jen pochopit. 1316 01:30:12,284 --> 01:30:14,023 Přijel si do Kyjeva. 1317 01:30:15,414 --> 01:30:16,577 No... 1318 01:30:16,678 --> 01:30:18,770 Poskákal tam spolu s ostatními. 1319 01:30:19,259 --> 01:30:20,688 Zapálil pneumatiky. 1320 01:30:21,234 --> 01:30:24,127 Do této chvíle ti nějak rozumím. 1321 01:30:26,235 --> 01:30:28,934 Ale proč bys proboha bral do ruky samopal? 1322 01:30:30,902 --> 01:30:32,875 Rád zabíjíš lidi nebo co? 1323 01:30:38,016 --> 01:30:39,447 A já ti to řeknu. 1324 01:30:40,303 --> 01:30:42,063 Jsi obyčejný sráč. 1325 01:30:43,828 --> 01:30:46,815 Myslíš si, budu mít zbraň, budu chlapem? 1326 01:30:46,978 --> 01:30:48,077 Ne. 1327 01:30:49,019 --> 01:30:51,374 Teď jsi jen sráč se samopalem. 1328 01:30:58,723 --> 01:31:00,885 Polina Maksimovna Stěpančuková. 1329 01:31:02,549 --> 01:31:04,549 29 let, tvoje žena. 1330 01:31:05,296 --> 01:31:07,777 Artem Grigorjevič, tvůj syn. 1331 01:31:10,340 --> 01:31:13,303 Registrován v obci Gorskoe v Nikolajevském okrese. 1332 01:31:13,404 --> 01:31:14,834 Lvovská oblast. 1333 01:31:15,567 --> 01:31:17,417 Chtěl ses podívat do Kyjeva? 1334 01:31:18,874 --> 01:31:22,255 Na Majdanu je větší zábava, než s rodinou? 1335 01:31:22,537 --> 01:31:24,326 Neměl jsi je tam nechávat. 1336 01:31:26,014 --> 01:31:28,315 Poslal jsem tam své muže. 1337 01:31:32,105 --> 01:31:33,445 Na co se díváš? 1338 01:31:35,131 --> 01:31:36,920 Už nemáš rodinu. 1339 01:31:37,021 --> 01:31:39,055 Tvoje žena byla znásilněna a ubodána. 1340 01:31:39,156 --> 01:31:40,657 Artem byl také zabit. 1341 01:31:40,757 --> 01:31:42,097 Podřízli mu hrdlo. 1342 01:31:42,331 --> 01:31:43,489 Nevěříš mi? 1343 01:31:45,394 --> 01:31:47,094 Chceš vidět fotku? 1344 01:31:51,060 --> 01:31:52,227 Ty hajzle... 1345 01:32:07,563 --> 01:32:08,933 Zasraná vyžírko... 1346 01:32:12,836 --> 01:32:13,905 Sednout! 1347 01:32:24,817 --> 01:32:27,898 Volali jsme tvoji manžele a ptali se na tebe. 1348 01:32:28,164 --> 01:32:30,104 Oni tě tam tak vyhlížejí... 1349 01:32:34,027 --> 01:32:36,268 Tvoje rodina je v pořádku. 1350 01:32:36,919 --> 01:32:38,377 Ale ty naše ne. 1351 01:32:38,519 --> 01:32:40,294 My jsme nepřišli za tebou, 1352 01:32:40,394 --> 01:32:41,825 ale ty za námi. 1353 01:32:43,808 --> 01:32:44,968 Proč? 1354 01:32:51,154 --> 01:32:53,329 To jsem vůbec netušil. 1355 01:32:54,845 --> 01:32:57,534 Tehdy jsi byl úplně jiný. 1356 01:33:00,819 --> 01:33:02,631 Nechci na to vzpomínat. 1357 01:33:04,075 --> 01:33:05,638 Musíš mít rodinu? 1358 01:33:06,651 --> 01:33:07,839 Mám. 1359 01:33:08,588 --> 01:33:09,687 Ženu a syna. 1360 01:33:09,788 --> 01:33:12,267 A žena musí být dobrá kuchařka? 1361 01:33:13,119 --> 01:33:14,203 A syn... 1362 01:33:17,601 --> 01:33:18,999 ...má velmi rád tatínka? 1363 01:33:20,286 --> 01:33:21,624 A to je skvělé. 1364 01:33:22,139 --> 01:33:25,103 Najednou přišla válka v nevhodnou dobu, že? 1365 01:33:25,765 --> 01:33:27,945 Válka je vždycky špatně načasovaná. 1366 01:33:28,610 --> 01:33:30,486 Bránil jsi města, 1367 01:33:31,152 --> 01:33:32,493 dobýval výšiny. 1368 01:33:33,211 --> 01:33:35,150 Byl jsi jeden z nejlepších. 1369 01:33:35,549 --> 01:33:37,788 Jenže kdy to bylo? 1370 01:33:39,760 --> 01:33:42,511 Teď je lepší zůstat stranou. 1371 01:33:43,179 --> 01:33:44,911 Je to tak klidnější. 1372 01:33:48,113 --> 01:33:50,715 - S kým válčíš, Lecho? - Co? 1373 01:33:51,461 --> 01:33:52,461 S kým bojuješ? 1374 01:33:52,561 --> 01:33:53,571 Ach... 1375 01:33:53,671 --> 01:33:54,807 ano, ano... 1376 01:33:55,150 --> 01:33:59,583 Řekni mi, že tu nejsou žádná ruská vojska. 1377 01:34:00,025 --> 01:34:01,505 A opravdu žádné nejsou. 1378 01:34:05,046 --> 01:34:06,175 Ale vy jste. 1379 01:34:10,597 --> 01:34:13,700 Když jsme se spolu v roce 99 potkali v Kyjevě, 1380 01:34:13,835 --> 01:34:15,289 už tehdy jsem věděl, 1381 01:34:16,410 --> 01:34:18,896 že ty potřebuješ s někým bojovat. 1382 01:34:21,887 --> 01:34:24,611 Tolik let uplynulo, co jsme přišli z Afgánu. 1383 01:34:26,538 --> 01:34:28,118 A ty jsi tam zůstal. 1384 01:34:39,853 --> 01:34:41,571 Vzpomínáš pod Gardezem? 1385 01:34:41,909 --> 01:34:42,909 Saška... 1386 01:34:43,981 --> 01:34:45,080 Oleg... 1387 01:34:45,893 --> 01:34:46,963 Paša... 1388 01:34:51,935 --> 01:34:54,247 Dodnes se mi o nich zdá. 1389 01:34:56,481 --> 01:34:58,092 To je válka, Vladiku. 1390 01:34:59,466 --> 01:35:03,044 - To se ve válce stává. - A já už nechci, aby to tak bylo! 1391 01:35:03,360 --> 01:35:04,360 Rozumíš? 1392 01:35:04,785 --> 01:35:08,468 Chci, aby se moje rodina nikdy nedozvěděla, že takhle to chodí. 1393 01:35:08,569 --> 01:35:12,373 - Ne každý má takové štěstí na rodinu! - A mně se poštěstilo. 1394 01:35:14,772 --> 01:35:15,962 Poštěstilo, Lecho. 1395 01:35:16,440 --> 01:35:17,509 Tati... 1396 01:35:18,917 --> 01:35:20,167 Pojeďme domů. 1397 01:35:24,996 --> 01:35:26,153 Pojeďme. 1398 01:35:50,350 --> 01:35:51,510 Hni se! 1399 01:35:51,783 --> 01:35:52,932 Netlačte mě. 1400 01:35:55,779 --> 01:35:58,020 Tak co, občané dobrovolníci? 1401 01:35:58,121 --> 01:36:00,523 Jak se říká, po válečném právu. 1402 01:36:03,139 --> 01:36:04,476 Žeko, bratrské srdce, 1403 01:36:04,577 --> 01:36:07,605 jen tě moc prosím, odvez je někam daleko. 1404 01:36:08,670 --> 01:36:10,801 Nech je jít svou cestou. 1405 01:36:13,794 --> 01:36:16,066 Abych je už nikdy neviděl! 1406 01:36:17,605 --> 01:36:19,210 Kote, vezmi je do auta. 1407 01:36:19,311 --> 01:36:21,493 Pojď, jdeme. Běž, běž, běž! 1408 01:36:24,133 --> 01:36:26,021 Jste laskavý, Pavle Sergejeviči. 1409 01:36:27,770 --> 01:36:30,160 Co dělat s takovými idioty? 1410 01:36:31,469 --> 01:36:33,528 Zastřelit je, co? 1411 01:36:34,824 --> 01:36:36,525 To není správné, Žeko. 1412 01:36:37,500 --> 01:36:38,809 Všechno je špatně. 1413 01:36:55,937 --> 01:36:57,149 Jak to jde? 1414 01:37:01,141 --> 01:37:03,936 Kaťuše, proč máš černé slunce? 1415 01:37:04,037 --> 01:37:05,195 Nevím. 1416 01:37:05,296 --> 01:37:07,750 Natři ho na žluto. 1417 01:37:11,629 --> 01:37:12,629 Ahoj, mami. 1418 01:37:12,729 --> 01:37:14,479 - Víš co... - Promiň, není mi dobře. 1419 01:37:15,153 --> 01:37:17,484 Promluvíme si později. 1420 01:37:22,527 --> 01:37:24,569 A ty se cítíš normálně? 1421 01:37:24,827 --> 01:37:25,929 Vše v pořádku? 1422 01:37:26,504 --> 01:37:29,250 Už to není malý chlapec, je to velký chlap. 1423 01:37:30,463 --> 01:37:33,195 A tak ses rozhodl mu ukázat, jak lidé umírají? 1424 01:37:34,006 --> 01:37:35,751 Tak proč mu nedat samopal? 1425 01:37:35,975 --> 01:37:37,695 Naučit ho střílet? Ty to umíš. 1426 01:37:37,796 --> 01:37:39,295 To by měl umět taky, ne? 1427 01:37:39,396 --> 01:37:40,939 - Dost, to stačí! - Co stačí?! 1428 01:37:41,516 --> 01:37:43,503 Je to náš syn, chápeš, náš! 1429 01:37:43,603 --> 01:37:44,637 Ne tvůj! 1430 01:37:45,880 --> 01:37:48,683 Teto Nino, prosím, nenadávejte. 1431 01:37:48,784 --> 01:37:49,894 Káťo, zavři dveře. 1432 01:37:50,163 --> 01:37:54,409 Kaťuško, pojďme, tady je dospělácký rozhovor. 1433 01:37:55,505 --> 01:37:57,023 Pojďme si kreslit. 1434 01:38:04,126 --> 01:38:05,405 Jsem unavená. 1435 01:38:06,583 --> 01:38:08,163 Jsem velmi unavená... 1436 01:38:10,726 --> 01:38:11,856 Nino... 1437 01:38:14,806 --> 01:38:15,931 Stačí, stačí. 1438 01:38:41,598 --> 01:38:42,727 Ven! 1439 01:38:46,600 --> 01:38:47,760 Konečná. 1440 01:38:49,844 --> 01:38:50,927 Tak co, 1441 01:38:52,115 --> 01:38:53,274 lidičky? 1442 01:38:57,498 --> 01:38:58,949 Není třeba k nám lézt. 1443 01:39:00,381 --> 01:39:01,901 Řekněte to svým. 1444 01:39:03,272 --> 01:39:04,492 Není třeba. 1445 01:39:23,448 --> 01:39:24,901 Zasraní zmrdi! 1446 01:39:25,339 --> 01:39:26,829 Nemáme k nim lézt, co? 1447 01:39:28,268 --> 01:39:30,269 Kdo jste vlastně? 1448 01:39:32,137 --> 01:39:33,743 Hornický dobytek. 1449 01:39:34,695 --> 01:39:35,908 Proč jsi nic neřekl? 1450 01:39:36,664 --> 01:39:39,560 - Proč jsi jim to neřekl hned? - Ještě jim to řeknu! 1451 01:39:40,392 --> 01:39:41,582 Uvidíme se. 1452 01:39:53,842 --> 01:39:55,091 Kam jdeš? 1453 01:39:55,553 --> 01:39:56,713 Domů! 1454 01:40:32,358 --> 01:40:33,472 Mami, ano, 1455 01:40:33,572 --> 01:40:34,484 ahoj. 1456 01:40:34,584 --> 01:40:38,033 To jsem já, já. Půjčil jsem si telefon. 1457 01:40:38,458 --> 01:40:39,857 Ano, vše je v pořádku. 1458 01:40:40,143 --> 01:40:41,302 Vše je v pořádku. 1459 01:40:42,699 --> 01:40:44,103 Brzy budu doma. 1460 01:40:44,204 --> 01:40:47,182 Uklidni se. Vše je v pořádku, mami. 1461 01:40:47,451 --> 01:40:48,451 Ano. 1462 01:40:48,642 --> 01:40:50,836 Ano, ano. Je konec, neplač. 1463 01:40:52,542 --> 01:40:53,724 Brzy budu doma. 1464 01:40:58,150 --> 01:40:59,202 Dávku tramadolu. 1465 01:40:59,303 --> 01:41:00,432 - Máš? - Ano. 1466 01:41:07,065 --> 01:41:08,195 Stasi ambu! 1467 01:41:13,033 --> 01:41:14,258 Adrenalin je připraven! 1468 01:41:19,248 --> 01:41:21,971 - Pospěšte si! - Rychle, rychle. 1469 01:41:27,724 --> 01:41:29,429 Říkala jsem ti, uprav se. 1470 01:41:31,544 --> 01:41:32,707 Jste unavení? 1471 01:41:33,147 --> 01:41:36,787 Teď zastavíme před obchodem, koupíme vodu. Zastavíš? 1472 01:41:36,888 --> 01:41:38,572 Říkal jsem, že zastavíme. 1473 01:42:28,219 --> 01:42:29,260 Zvednout! 1474 01:43:14,433 --> 01:43:16,103 Mami, kde je Voloďka? 1475 01:43:26,304 --> 01:43:27,346 Mám pomoc? 1476 01:43:27,707 --> 01:43:29,437 No tak, dělej! 1477 01:44:18,525 --> 01:44:21,857 Chlapci, pomozte převézt zraněného na operační sál. 1478 01:44:21,958 --> 01:44:22,969 Pomozte. 1479 01:44:24,251 --> 01:44:25,803 No tak, nestůj a pomáhej. 1480 01:44:27,211 --> 01:44:28,947 Raz, dva, tři! 1481 01:44:31,213 --> 01:44:33,013 - Jedeme! - Pospěšte si, pospěšte si. 1482 01:44:44,908 --> 01:44:46,019 Dej mi odpálit. 1483 01:45:01,085 --> 01:45:02,781 Taky mám syna. 1484 01:45:05,007 --> 01:45:06,138 Daňka. 1485 01:45:08,821 --> 01:45:11,003 V březnu mu bylo 15 let. 1486 01:45:11,757 --> 01:45:12,757 Pravda... 1487 01:45:14,859 --> 01:45:16,642 ...nechce se mnou mluvit. 1488 01:45:19,477 --> 01:45:22,464 S jeho matkou jsem se kdysi dávno rozvedl, nevyšlo to. 1489 01:45:25,606 --> 01:45:26,653 A pak... 1490 01:45:31,558 --> 01:45:32,600 ...nějak... 1491 01:45:32,734 --> 01:45:33,893 to nevyšlo. 1492 01:45:39,031 --> 01:45:40,073 Máš pravdu. 1493 01:45:42,026 --> 01:45:44,442 V mém klidném životě mi to nefungovalo. 1494 01:45:53,370 --> 01:45:54,951 Je mnoho obětí? 1495 01:45:57,060 --> 01:46:00,647 Rodina cestovala autem, čtyři lidé, všichni mrtví. 1496 01:46:01,956 --> 01:46:05,060 Kolemjdoucí byli zasaženi střepinami, osm lidí, 1497 01:46:05,885 --> 01:46:07,248 čtyři těžce. 1498 01:46:09,050 --> 01:46:11,614 Co to dělají, zmrdi, jsme jedna země. 1499 01:46:14,375 --> 01:46:15,542 Ano. 1500 01:46:16,272 --> 01:46:17,561 Hned tam budu. 1501 01:46:18,147 --> 01:46:19,821 Kdyby něco, jsem na velitelství. 1502 01:46:22,178 --> 01:46:23,221 Pašo! 1503 01:46:25,046 --> 01:46:27,140 Ten soudruh mi chce pomáhat. 1504 01:46:28,861 --> 01:46:30,969 Ty si umíš vybírat soudruhy. 1505 01:46:31,475 --> 01:46:33,225 Sloužil jsme s ním v Afgánu. 1506 01:46:38,246 --> 01:46:40,147 Pokud chce, ať pomůže. 1507 01:46:55,022 --> 01:46:58,908 Boňo, jsi ten nejlepší, chápeš? 1508 01:46:59,599 --> 01:47:01,947 Nikdy tě neopustím. 1509 01:47:23,161 --> 01:47:24,301 Žulko! 1510 01:47:24,888 --> 01:47:26,264 Žulko! 1511 01:47:30,421 --> 01:47:32,999 - Kam jdeš, Káťo? - Tam je Žulka, hned přijdu! 1512 01:47:36,083 --> 01:47:37,571 Kam se chystáš? 1513 01:47:37,932 --> 01:47:39,188 Nikdy nevíš. 1514 01:47:40,444 --> 01:47:42,658 Zbraně musí být v pořádku. 1515 01:47:51,312 --> 01:47:52,612 Žulko! 1516 01:47:52,939 --> 01:47:54,674 A ještě mě strýček Paša, 1517 01:47:54,775 --> 01:47:58,033 tedy Pavel Sergejevič, vezme do domobrany. 1518 01:47:58,869 --> 01:48:00,983 Brzy mi bude 18 let. 1519 01:48:02,117 --> 01:48:03,392 To si vymýšlíš. 1520 01:48:03,859 --> 01:48:05,321 Domobranec... 1521 01:48:05,422 --> 01:48:08,093 Proč, jsem muž, musím všechny chránit. 1522 01:48:09,090 --> 01:48:10,792 A mimochodem i tebe. 1523 01:48:20,950 --> 01:48:21,993 Žulko! 1524 01:48:27,425 --> 01:48:28,867 Žulko, stůj! 1525 01:48:33,672 --> 01:48:34,714 Výstřel! 1526 01:48:58,936 --> 01:48:59,936 Pomozte! 1527 01:49:00,324 --> 01:49:03,515 Podle zvuku jsem poznal, že to byl minometný náboj. 1528 01:49:03,616 --> 01:49:04,626 Parchanti! 1529 01:51:41,969 --> 01:51:45,777 Telefon volaného účastníka je vypnutý nebo je mimo... 1530 01:52:33,454 --> 01:52:37,517 Daňka 1531 01:52:50,264 --> 01:52:51,307 Děťátko! 1532 01:52:53,499 --> 01:52:54,542 Vylekala ses? 1533 01:54:09,691 --> 01:54:10,733 Usnula. 1534 01:54:15,668 --> 01:54:16,668 Víš... 1535 01:54:19,260 --> 01:54:21,700 ...celý život jsem chtěl na válku zapomenout. 1536 01:54:24,705 --> 01:54:27,939 Vypustit to z hlavy, jako by se nic nestalo. 1537 01:54:32,237 --> 01:54:33,969 Nefungovalo to. 1538 01:54:45,351 --> 01:54:46,693 Já půjdu. 1539 01:54:52,895 --> 01:54:54,141 Děkuji ti. 1540 01:54:57,991 --> 01:54:59,034 Zůstaň. 1541 01:55:01,260 --> 01:55:02,571 Kam půjdeš? 1542 01:55:08,056 --> 01:55:09,834 Ustelu ti vedle v pokoji. 1543 01:56:20,305 --> 01:56:21,677 Dej mi samopal. 1544 01:56:26,935 --> 01:56:28,908 Rozhodl ses jít s námi? 1545 01:56:31,084 --> 01:56:33,441 Na to už je trochu pozdě, bratře srdce. 1546 01:56:46,025 --> 01:56:47,516 Mám 500 bojovníků. 1547 01:56:48,592 --> 01:56:50,632 A proti nám ukrajinská armáda. 1548 01:56:51,384 --> 01:56:53,675 Sám víš, to nejsou dobrovolníci. 1549 01:56:54,680 --> 01:56:56,913 Jedná se o tanky, letectvo, dělostřelectvo. 1550 01:56:57,918 --> 01:57:00,287 Když půjdeš proti tanku se samopalem, 1551 01:57:00,590 --> 01:57:03,178 tak je to stejné, jak s holým zadkem. 1552 01:57:04,389 --> 01:57:06,592 A ti bývalí důstojníci jsou... 1553 01:57:06,692 --> 01:57:08,692 Říkal jsi, že se dávají dohromady. 1554 01:57:09,275 --> 01:57:12,455 Nesmysl, fámy, žádní bývalí důstojníci neexistují, 1555 01:57:12,556 --> 01:57:14,288 a nikdo nám nepomůže. 1556 01:57:21,263 --> 01:57:24,341 Pavle Sergejeviči, přišly nějaké informace. 1557 01:57:24,639 --> 01:57:26,631 Povídej, Žeko, jsme tu všichni přátelé. 1558 01:57:27,103 --> 01:57:28,857 Kyjev posiluje svoje. 1559 01:57:28,958 --> 01:57:32,925 Posílá tři letadla s výsadkem a těžkou techniku. 1560 01:57:40,553 --> 01:57:42,558 To je to, o čem mluvím. 1561 01:57:43,852 --> 01:57:46,752 Ale tohle vypadá, že to budeme muset zabalit. 1562 01:57:47,161 --> 01:57:48,895 Co tak uspořádat přivítání? 1563 01:57:51,129 --> 01:57:53,349 Navrhuješ, abychom si vzali letiště? 1564 01:57:54,955 --> 01:57:57,247 Sedí tam 200 vojáků BSU. 1565 01:57:57,348 --> 01:58:00,178 Bojujeme s nimi už měsíc, ale nemůžeme je vykouřit. 1566 01:58:02,302 --> 01:58:05,144 Co kdybychom vyzkoušeli něco jiného? 1567 01:58:13,976 --> 01:58:14,006 D 1568 01:58:14,007 --> 01:58:14,036 DN 1569 01:58:14,037 --> 01:58:14,067 DNĚ 1570 01:58:14,068 --> 01:58:14,097 DNĚP 1571 01:58:14,098 --> 01:58:14,128 DNĚPR 1572 01:58:14,129 --> 01:58:14,158 DNĚPRO 1573 01:58:14,159 --> 01:58:14,189 DNĚPROP 1574 01:58:14,190 --> 01:58:14,220 DNĚPROPE 1575 01:58:14,221 --> 01:58:14,250 DNĚPROPET 1576 01:58:14,251 --> 01:58:14,281 DNĚPROPETR 1577 01:58:14,282 --> 01:58:14,311 DNĚPROPETRO 1578 01:58:14,312 --> 01:58:14,342 DNĚPROPETROV 1579 01:58:14,343 --> 01:58:14,373 DNĚPROPETROVS 1580 01:58:14,374 --> 01:58:14,403 DNĚPROPETROVSK 1581 01:58:14,404 --> 01:58:14,434 DNĚPROPETROVSK 1582 01:58:14,435 --> 01:58:14,464 DNĚPROPETROVSK 1583 01:58:14,465 --> 01:58:14,495 DNĚPROPETROVSK 1 1584 01:58:14,496 --> 01:58:14,525 DNĚPROPETROVSK 13 1585 01:58:14,526 --> 01:58:14,556 DNĚPROPETROVSK 13. 1586 01:58:14,557 --> 01:58:14,587 DNĚPROPETROVSK 13. 1587 01:58:14,588 --> 01:58:14,617 DNĚPROPETROVSK 13. Č 1588 01:58:14,618 --> 01:58:14,648 DNĚPROPETROVSK 13. ČE 1589 01:58:14,649 --> 01:58:14,678 DNĚPROPETROVSK 13. ČER 1590 01:58:14,679 --> 01:58:14,709 DNĚPROPETROVSK 13. ČERV 1591 01:58:14,710 --> 01:58:14,740 DNĚPROPETROVSK 13. ČERVN 1592 01:58:14,741 --> 01:58:14,770 DNĚPROPETROVSK 13. ČERVNA 1593 01:58:14,771 --> 01:58:14,801 DNĚPROPETROVSK 13. ČERVNA 1594 01:58:14,802 --> 01:58:14,831 DNĚPROPETROVSK 13. ČERVNA 2 1595 01:58:14,832 --> 01:58:14,862 DNĚPROPETROVSK 13. ČERVNA 20 1596 01:58:14,863 --> 01:58:14,892 DNĚPROPETROVSK 13. ČERVNA 201 1597 01:58:14,893 --> 01:58:14,923 DNĚPROPETROVSK 13. ČERVNA 2014 1598 01:58:14,924 --> 01:58:15,924 DNĚPROPETROVSK 13. ČERVNA 2014 1599 01:58:16,025 --> 01:58:18,325 To jsem rád, příteli, že jsi poslechl mou radu, 1600 01:58:18,425 --> 01:58:20,790 ačkoli jsem nevymyslel nic nového. 1601 01:58:20,996 --> 01:58:25,415 Tuhle strategii tady Němci používali už v roce 42. 1602 01:58:25,516 --> 01:58:28,616 I my jsme ji využili v různých zemí. Je to jednoduché a účinné. 1603 01:58:28,799 --> 01:58:30,565 Proč plýtvat silami a energií 1604 01:58:30,973 --> 01:58:33,622 na přímé střety s ozbrojenými povstalci, 1605 01:58:33,722 --> 01:58:35,216 jak jsi původně navrhoval? 1606 01:58:35,317 --> 01:58:36,704 To je riziko, 1607 01:58:37,110 --> 01:58:39,110 to je vysoké procento ztrát. 1608 01:58:39,211 --> 01:58:42,284 Počet personálu a zbraní je neudržitelný. 1609 01:58:42,714 --> 01:58:46,414 Mnohem jednodušší je, jak říkáme v byznyse, 1610 01:58:46,515 --> 01:58:48,623 vše co nejvíc outsourcovat. 1611 01:58:50,929 --> 01:58:52,241 Rukama druhých! 1612 01:58:59,983 --> 01:59:00,983 Ano. 1613 01:59:01,083 --> 01:59:02,083 Rozhodně. 1614 01:59:02,305 --> 01:59:03,305 Podívejte, 1615 01:59:04,178 --> 01:59:06,278 v místních obyvatelích jste vyvolali hrůzu. 1616 01:59:06,378 --> 01:59:08,826 Mají strach. Nejsou připraveni k odporu. 1617 01:59:08,927 --> 01:59:12,318 Takže jste ten problém vyřešili prakticky beze ztrát. 1618 01:59:12,717 --> 01:59:15,877 No, a s těmi, kteří nejsou připraveni složit zbraně, 1619 01:59:16,055 --> 01:59:17,809 s těmi si poradí naši odborníci. 1620 01:59:18,170 --> 01:59:21,932 Jsem si jistý, že tito lidé naše problémy vyřeší v co nejkratší době. 1621 01:59:22,033 --> 01:59:24,296 Chystáme se zasáhnout srdce našeho nepřítele. 1622 01:59:24,397 --> 01:59:25,571 Kde to vůbec nečekají. 1623 01:59:25,672 --> 01:59:27,503 A nebojte se, pomůžu vám to vyřešit. 1624 01:59:27,604 --> 01:59:30,267 Ale v historii se vítězem stanete vy. 1625 01:59:37,958 --> 01:59:40,208 "Dněpr" skupině "101" - vzlet! 1626 01:59:40,456 --> 01:59:42,627 Na startu je vítr 90 stupňů, pět metrů. 1627 01:59:42,728 --> 01:59:44,215 Skupině "101" - vzlet! 1628 01:59:44,643 --> 01:59:46,431 "101", odlétám se skupinou. 1629 01:59:56,623 --> 01:59:59,487 Vezměte si ji. To není žádná zbraň. 1630 01:59:59,665 --> 02:00:00,940 Kde jste ji vzali? 1631 02:00:01,402 --> 02:00:03,126 Odkud je, tam už není. 1632 02:00:04,655 --> 02:00:07,648 - Chomáku, vezmi kulomet. - Ne, vážně, veliteli? 1633 02:00:08,485 --> 02:00:09,564 Vážně. 1634 02:00:11,893 --> 02:00:13,780 Ve vojenském muzeu, věřil bys? 1635 02:00:15,237 --> 02:00:16,613 Víš, jak s tím pracovat? 1636 02:00:16,714 --> 02:00:18,949 Ano, jednou při nouzové situaci. 1637 02:00:19,450 --> 02:00:22,258 - A to bylo kdy? - Ale ruce si to pamatují. 1638 02:00:28,208 --> 02:00:29,978 Klid, klid, příteli. 1639 02:00:30,319 --> 02:00:31,656 Máme velkou misi. 1640 02:00:31,822 --> 02:00:35,328 Společně učiníme vaši zemi svobodnou a demokratickou. 1641 02:00:36,114 --> 02:00:37,496 "Lugaňská věž". 1642 02:00:37,758 --> 02:00:38,758 "101" dálková. 1643 02:00:38,858 --> 02:00:40,084 Podvozek uvolněn, 1644 02:00:40,184 --> 02:00:41,603 mechanizace dokončena. 1645 02:00:41,721 --> 02:00:42,900 Vidím dráhu, 1646 02:00:43,226 --> 02:00:44,647 přistání skupiny. 1647 02:00:44,748 --> 02:00:47,074 Vítr má 260 stupňů, čtyři metry. 1648 02:00:47,175 --> 02:00:49,175 Týmu "101", máte povolení k přistání. 1649 02:00:49,276 --> 02:00:51,416 "101." skupině bylo povoleno přistát. 1650 02:00:52,798 --> 02:00:55,195 To je můj pradědeček, byl ve válce. 1651 02:00:55,296 --> 02:00:56,984 Nerozumím tomu. 1652 02:00:57,085 --> 02:01:00,197 Můj pradědeček tu byl už v roce 42. 1653 02:01:00,298 --> 02:01:01,906 Tady je na fotografii. 1654 02:01:02,007 --> 02:01:04,255 Přinutil je poslouchat Velké Německo. 1655 02:01:04,356 --> 02:01:06,624 Ale neměl čas dělat to, co chtěl. 1656 02:01:06,725 --> 02:01:09,953 - Takže teď je to na mně. - Nerozumím tomu. 1657 02:01:12,671 --> 02:01:16,271 U nás v Kanadě žije mnoho Ukrajinců, ale já jsem tu nikdy nebyl. 1658 02:01:16,372 --> 02:01:18,926 Nyní se s nimi můžeš lépe seznámit. 1659 02:01:19,026 --> 02:01:20,332 Víš, co tím myslím? 1660 02:01:21,064 --> 02:01:22,480 Škoda, zákusky nejsou. 1661 02:01:22,692 --> 02:01:24,885 Byl by mrtvý Rus dobrý jako předkrm? 1662 02:01:24,986 --> 02:01:28,910 No dobře. Zítra budeš mít spoustu zákusků. 1663 02:01:29,011 --> 02:01:31,434 Pak si myslím, že jsme si vzali málo whisky. 1664 02:01:33,354 --> 02:01:34,541 Více whisky! 1665 02:01:34,934 --> 02:01:35,955 Více whisky! 1666 02:01:36,056 --> 02:01:37,511 Více whisky! 1667 02:01:38,048 --> 02:01:40,231 Whisky! Whisky! Whisky! 1668 02:01:41,739 --> 02:01:43,634 To je zatraceně dobrá společnost. 1669 02:01:45,357 --> 02:01:46,397 Ticho! 1670 02:01:50,117 --> 02:01:51,132 Dobře. 1671 02:01:51,572 --> 02:01:52,674 Letí! 1672 02:01:53,186 --> 02:01:54,188 Letí! 1673 02:01:54,289 --> 02:01:56,627 - Cedoji, co máš? - Otáčím se! 1674 02:01:56,888 --> 02:01:58,092 Nestihnu to. 1675 02:02:01,449 --> 02:02:05,869 "101.", náměr tři, přímo pod dvacítkou, pozorování palebného stanoviště. 1676 02:02:05,970 --> 02:02:07,480 Jsme ostřelováni ze země. 1677 02:02:07,581 --> 02:02:10,087 "101", obdržel jsem informaci. 1678 02:02:10,494 --> 02:02:11,494 Zvládneme to. 1679 02:02:11,594 --> 02:02:13,189 "101", pokračuji dál. 1680 02:02:24,178 --> 02:02:25,954 "101", dráha volná. 1681 02:02:29,722 --> 02:02:31,330 Druhý letí, chlapi! 1682 02:02:32,093 --> 02:02:34,170 - Do práce! - To je on, ty hajzle! 1683 02:02:44,951 --> 02:02:46,289 Ano! 1684 02:02:50,096 --> 02:02:51,222 Sakra! 1685 02:02:51,322 --> 02:02:52,404 Zatraceně! 1686 02:02:52,617 --> 02:02:53,708 Sakra! 1687 02:02:55,568 --> 02:02:57,846 Musíme podat zprávu do Washingtonu. 1688 02:02:58,003 --> 02:02:59,341 Bastardi. 1689 02:03:08,061 --> 02:03:09,195 Výborně! 1690 02:03:09,390 --> 02:03:11,082 Můžeme, když chceme! 1691 02:03:11,182 --> 02:03:12,397 Třetí letí, veliteli! 1692 02:03:12,523 --> 02:03:14,967 Pozoruji záblesk v okolí blízkého východu. 1693 02:03:15,068 --> 02:03:18,012 "102" sestřelen. Jdu přímo na odletovou dráhu. 1694 02:03:18,113 --> 02:03:20,926 Říkal jsem vám, že nás Bůh potrestá. 1695 02:03:21,026 --> 02:03:22,105 Potrestá. 1696 02:03:30,603 --> 02:03:31,887 Třetí letí! 1697 02:03:33,140 --> 02:03:36,605 - Hej, hej, kam tak daleko? - Utíká, parchant! 1698 02:03:48,139 --> 02:03:50,498 Žeko, ty víš, jak mě překvapit. 1699 02:03:51,515 --> 02:03:52,650 Posaď se. 1700 02:03:56,312 --> 02:03:58,625 O tvých výkonech se píše ve všech zprávách. 1701 02:03:58,843 --> 02:04:00,000 Tak to děláme. 1702 02:04:00,413 --> 02:04:04,284 Věděl jsi, že tucet zemí kvůli tomu vyhlásilo smutek? 1703 02:04:05,161 --> 02:04:07,070 - Proč tomu tak je? - Protože... 1704 02:04:07,171 --> 02:04:09,884 v letadle byli žoldáci: Poláci, Baltové, Britové, 1705 02:04:09,985 --> 02:04:12,371 podobně jako Američané a Kanaďané. 1706 02:04:13,415 --> 02:04:16,252 Tak jsme ty zmrdy pěkně přivítali. 1707 02:04:16,770 --> 02:04:18,074 S ohňostrojem. 1708 02:04:34,878 --> 02:04:35,878 Denisi! 1709 02:04:36,401 --> 02:04:37,945 - Pomoz. - Hned. 1710 02:04:39,813 --> 02:04:40,853 Teď! 1711 02:04:45,233 --> 02:04:46,233 Kam s tím? 1712 02:04:46,333 --> 02:04:47,333 Sem. 1713 02:04:49,329 --> 02:04:51,612 Vjačeslave Andrejeviči, chtěl jsem se zeptat, 1714 02:04:52,133 --> 02:04:53,460 co to je za knihu? 1715 02:04:53,581 --> 02:04:55,893 Denisi, pro mě to vlastně není kniha. 1716 02:04:57,072 --> 02:04:58,072 To... 1717 02:04:58,405 --> 02:04:59,609 ukážu ti to později... 1718 02:05:33,822 --> 02:05:36,841 RSZO, dobrá práce. Vše čisté, můžete vyrazit. 1719 02:05:36,942 --> 02:05:38,010 Vyrážíme! 1720 02:05:39,143 --> 02:05:40,184 S Bohem. 1721 02:05:42,797 --> 02:05:46,037 Váš bojový úkol: připojit se k naší skupině 1722 02:05:46,138 --> 02:05:48,435 bránící letiště v Luhaňsku. 1723 02:05:48,536 --> 02:05:52,172 Separatisté sestřelili naše letadlo, na které jsme velmi čekali. 1724 02:05:52,458 --> 02:05:54,686 Za to jim musíme udělat peklo, 1725 02:05:54,909 --> 02:05:59,713 ale v případě nouze však musíte evakuovat naše trumfové eso, 1726 02:05:59,814 --> 02:06:01,808 generála ze spřátelené země. 1727 02:06:01,952 --> 02:06:02,992 Rozumím. 1728 02:06:28,615 --> 02:06:29,615 Do práce! 1729 02:06:29,715 --> 02:06:30,903 Sólo na trubku! 1730 02:06:53,407 --> 02:06:55,342 "7" všem, připravte se. 1731 02:06:57,969 --> 02:06:59,009 Do práce! 1732 02:07:08,444 --> 02:07:09,444 Do práce! 1733 02:07:45,019 --> 02:07:46,019 Kryj mě! 1734 02:07:46,273 --> 02:07:47,273 Mám tě! 1735 02:07:54,779 --> 02:07:55,975 - Jdu! - Mám tě! 1736 02:08:43,385 --> 02:08:44,874 Škoda těch chlapů. 1737 02:08:59,637 --> 02:09:01,214 Zemřeli zbytečně. 1738 02:09:19,113 --> 02:09:21,350 Jak mohl střílet s takovým zrakem? 1739 02:09:24,735 --> 02:09:26,103 Učitel, že? 1740 02:09:36,350 --> 02:09:37,389 V klidu. 1741 02:09:43,442 --> 02:09:44,570 Kdo jste? 1742 02:09:45,769 --> 02:09:47,163 Buďte v klidu, přátelé. 1743 02:09:47,277 --> 02:09:50,096 Trochu vám pomáháme. Pokud vám to nevadí. 1744 02:09:50,377 --> 02:09:52,184 Když nám pomáháte, neodmítneme vás. 1745 02:09:52,522 --> 02:09:53,622 Poslyšte. 1746 02:09:53,860 --> 02:09:57,567 Dva kilometry odtud jsme zastavili kolonu, mířila k Luhaňsku. 1747 02:09:58,014 --> 02:10:00,854 Teď máte obrněná auta. Vezměte si je. 1748 02:10:01,542 --> 02:10:02,611 Za mnou! 1749 02:10:07,375 --> 02:10:10,418 Poslouchej, bratrské srdce, můžeme vám s něčím pomoc? 1750 02:10:10,576 --> 02:10:12,017 My máme všechno. 1751 02:10:12,208 --> 02:10:13,444 Vzal jsem si knížku, 1752 02:10:13,711 --> 02:10:15,035 přečtu si ji ve volnu. 1753 02:10:15,147 --> 02:10:16,770 RICHARD VÁGNER VYBRANÉ PRÁCE 1754 02:10:16,770 --> 02:10:20,000 www.titulky.com