1 00:00:02,672 --> 00:00:06,390 Upozornenie: Zobrazuje sa fajčenie cigariet. 2 00:00:07,623 --> 00:00:09,894 Tu v Kyjeve sa za posledné dni 3 00:00:09,894 --> 00:00:12,267 Majdan - námestie nezávislosti - 4 00:00:12,267 --> 00:00:15,164 premenil na plnokrvnú vojnovú zónu. 5 00:00:16,974 --> 00:00:20,144 Vyskytuje sa čoraz viac stretov v ukrajinskom hlavnom meste. 6 00:00:27,484 --> 00:00:29,914 Niet žiadnych pochýb, že snajperi 7 00:00:30,004 --> 00:00:32,524 sú v akcii. Napočítal som desať tiel. 8 00:00:32,644 --> 00:00:35,208 Janukovič: Ešte aj dnes nevieme, 9 00:00:35,208 --> 00:00:37,518 kto tých ľudí zastrelil, to je problém. 10 00:00:38,248 --> 00:00:40,477 Teraz na sklonku občianskej vojny 11 00:00:40,477 --> 00:00:42,016 je zatiaľ minimálne 70 mŕtvych 12 00:00:42,017 --> 00:00:43,717 a ich počet rastie. 13 00:00:44,257 --> 00:00:46,867 Zacharčenko: Tieto technológie - 14 00:00:46,868 --> 00:00:49,988 opakujem, že žiadna krajina nie je pred nimi v bezpečí. 15 00:00:50,338 --> 00:00:52,669 To, čo sme tu dnes videli, bola revolúcia. 16 00:00:53,240 --> 00:00:54,758 Sláva Ukrajine! 17 00:00:55,098 --> 00:00:57,021 Putin: Chcete vedieť, čo sa deje na Ukrajine? 18 00:00:57,021 --> 00:01:01,390 Nulandová: Minuli sme vyše 5 miliárd dolárov na pomoc Ukrajine. 19 00:01:01,785 --> 00:01:03,885 Vo veľkej politike 20 00:01:03,886 --> 00:01:05,796 nech už hovoria o čomkoľvek 21 00:01:05,796 --> 00:01:08,046 rozprávajú o peniazoch. 22 00:01:08,046 --> 00:01:10,985 Oliver Stone: NATO sa rozšírilo o 13 krajín 23 00:01:10,985 --> 00:01:13,355 až k hraniciam Ruska. 13 krajín. 24 00:01:13,995 --> 00:01:16,986 Treba sa sústrediť na to, aby sa tejto kríze 25 00:01:17,143 --> 00:01:19,062 neumožnilo premeniť na veľkú vojnu 26 00:01:19,184 --> 00:01:21,215 medzi Ukrajinou a Ruskom. 27 00:01:25,867 --> 00:01:27,671 Janukovič: Je to nebezpečná téma. 28 00:01:27,819 --> 00:01:29,514 Bavíme sa o vojne. 29 00:01:29,514 --> 00:01:32,646 Dnes by sa nikto nemal cítiť v bezpečí. 30 00:02:38,799 --> 00:02:40,104 Ukrajina. 31 00:02:42,512 --> 00:02:44,722 Starobylá a hrdá krajina 32 00:02:46,153 --> 00:02:47,503 s bohatou históriou 33 00:02:48,303 --> 00:02:49,856 plnou mnohých krás, 34 00:02:49,856 --> 00:02:52,706 hrdinstva a obety. 35 00:02:55,496 --> 00:02:57,716 Ukrajina je hraničnou krajinou, 36 00:02:57,716 --> 00:03:00,226 miestom, kde sa východ stretáva so západom. 37 00:03:01,496 --> 00:03:03,544 Toto je vlajka Ukrajiny. 38 00:03:03,544 --> 00:03:05,955 Modrá predstavuje oblohu, 39 00:03:06,004 --> 00:03:09,024 zlatá zdanlivo nekonečné obilné polia. 40 00:03:11,900 --> 00:03:14,863 Ukrajina je korisťou, ktorú mnohí chceli získať 41 00:03:16,373 --> 00:03:19,623 a pri tomto úsilí sa prelialo množstvo krvi. 42 00:03:24,735 --> 00:03:27,933 Ukrajina bola cestou pre západné krajiny 43 00:03:27,933 --> 00:03:30,572 pri pokuse pokoriť východ 44 00:03:31,873 --> 00:03:33,535 v prvej svetovej vojne 45 00:03:35,698 --> 00:03:37,406 aj v druhej svetovej vojne. 46 00:03:40,781 --> 00:03:43,770 A ukrajinský ľud zakaždým zaplatil 47 00:03:43,770 --> 00:03:48,360 vysokú cenu za tieto veľké mocenské hry. 48 00:03:50,462 --> 00:03:53,295 "História sa neopakuje, no určite sa rýmuje," 49 00:03:53,295 --> 00:03:55,575 povedal Mark Twain. 50 00:03:55,765 --> 00:03:58,870 Keď sa pozrieme bližšie na históriu Ukrajiny, 51 00:03:58,871 --> 00:04:01,401 môžeme si všimnúť, že mnoho rýmov 52 00:04:01,951 --> 00:04:04,922 je tvorených silnejšími mocnosťami. 53 00:04:04,922 --> 00:04:08,272 Ukrajinci museli byť prefíkaní, aby prežili. 54 00:04:08,442 --> 00:04:10,995 Umenie, v ktorom sa stali časom majstrami, 55 00:04:10,995 --> 00:04:13,745 bolo umenie meniť spojencov. 56 00:04:14,465 --> 00:04:16,421 Uprostred 17. storočia 57 00:04:17,515 --> 00:04:20,111 ukrajinský vodca Bogdan Chmelnitský 58 00:04:20,849 --> 00:04:23,001 porušil prímerie, ktoré mal s Poľskom 59 00:04:23,566 --> 00:04:25,982 a pridal sa k silnejšiemu Rusku. 60 00:04:27,521 --> 00:04:29,092 Už o 50 rokov neskôr, 61 00:04:29,092 --> 00:04:31,462 keď zúrila rusko-švédska vojna, 62 00:04:31,462 --> 00:04:34,318 ďalší ukrajinský vodca Ivan Mazepa 63 00:04:34,318 --> 00:04:37,038 porušil spojenectvo s Ruskom a prešiel k protivníkovi. 64 00:04:37,038 --> 00:04:40,255 Pridal sa k švédskym votrelcom. 65 00:04:41,486 --> 00:04:43,418 Ukrajinskú históriu mnohokrát 66 00:04:43,418 --> 00:04:45,578 písala tretia strana. 67 00:04:45,578 --> 00:04:48,881 V snahe udržať, čo priniesla revolúcia, 68 00:04:48,881 --> 00:04:55,450 Rusko v roku 1918 súhlasilo s ponižujúcim brest-litovským mierom, 69 00:04:55,451 --> 00:04:58,321 ktorý premenil Ukrajinu na nemecký protektorát. 70 00:04:58,489 --> 00:05:00,441 Ďalší historický dokument, 71 00:05:00,441 --> 00:05:02,551 ktorý zmenil osud Ukrajiny, 72 00:05:02,551 --> 00:05:05,731 bol pakt Molotov-Ribbentrop z roku 1939. 73 00:05:05,861 --> 00:05:08,539 Išlo o jednu z mnohých dohôd podpísaných 74 00:05:08,540 --> 00:05:11,700 medzi európskymi krajinami a nastupujúcim Nemeckom. 75 00:05:13,280 --> 00:05:15,460 Pri pokuse ochrániť svoju krajinu 76 00:05:15,461 --> 00:05:17,581 pred prichádzajúcou hrozbou nacizmu 77 00:05:17,581 --> 00:05:19,785 Jozef Stalin vyjednal dohodu 78 00:05:19,785 --> 00:05:22,105 o neútočení s Adolfom Hitlerom. 79 00:05:22,455 --> 00:05:24,558 Zatiaľčo jeden druhému sľúbili mier, 80 00:05:24,558 --> 00:05:26,778 sovietski a nemeckí ministri zahraničia 81 00:05:26,778 --> 00:05:28,456 Molotov a Ribbentrop 82 00:05:28,456 --> 00:05:30,599 rozdelili mapu východnej Európy 83 00:05:30,599 --> 00:05:34,349 na nemecké a sovietske sféry vplyvu. 84 00:05:37,509 --> 00:05:40,287 Hneď ako bol pakt Molotov-Ribbentrop podpísaný, 85 00:05:40,569 --> 00:05:41,847 Poľsko bolo rozdelené 86 00:05:42,889 --> 00:05:45,078 a v septembri 1939 87 00:05:45,078 --> 00:05:47,787 sa východné Poľsko stalo západnou Ukrajinou 88 00:05:47,788 --> 00:05:50,576 a súčasťou rodiny sovietskych republík 89 00:05:50,576 --> 00:05:52,566 a ZSSR. 90 00:05:57,367 --> 00:05:59,447 No dokonca aj toto odvážne rozdelenie krajiny 91 00:05:59,447 --> 00:06:01,507 iba oddialilo vojnu. 92 00:06:01,507 --> 00:06:05,829 Nemecko porušilo svoj sľub ZSSR. 93 00:06:09,951 --> 00:06:13,743 22. júna 1941 Nemecko napadlo ZSSR 94 00:06:13,743 --> 00:06:15,973 a odštartovalo Barbarossu, 95 00:06:15,973 --> 00:06:19,757 najväčšiu vojenskú operáciu v histórii sveta. 96 00:06:25,129 --> 00:06:26,958 Barbarossa smerovala 97 00:06:26,958 --> 00:06:30,868 na Sankt Peterburg, Moskvu a Kyjev v Ukrajine, 98 00:06:30,868 --> 00:06:34,328 na tri ciele veľkého významu. 99 00:06:34,831 --> 00:06:37,943 Ukrajina bola so svojou bohatou krajinou a zdrojmi 100 00:06:38,431 --> 00:06:40,901 dôležitým priemyselným a ekonomickým 101 00:06:40,901 --> 00:06:42,695 zdrojom pre ZSSR. 102 00:06:42,695 --> 00:06:45,072 Odrezať ju od Sovietskeho zväzu 103 00:06:45,072 --> 00:06:47,362 by bolo veľkým úspechom. 104 00:06:49,837 --> 00:06:52,116 Pre väčšinu ľudí v Sovietskom zväze 105 00:06:52,116 --> 00:06:53,705 bola druhá svetová vojna 106 00:06:53,706 --> 00:06:56,706 o boji s votrelcami v ich krajine, 107 00:06:56,706 --> 00:06:58,918 no pre Ukrajinu to nebolo také jednoduché. 108 00:06:59,845 --> 00:07:02,930 Pravdou je, že Ukrajina nebola jednotná. 109 00:07:04,369 --> 00:07:06,661 Keď sa druhá svetová vojna začala, 110 00:07:06,706 --> 00:07:08,883 veľká časť západnej Ukrajiny 111 00:07:08,883 --> 00:07:11,293 vítala nemeckých vojakov 112 00:07:11,293 --> 00:07:13,443 ako osloboditeľov spod nedávno nanútenej 113 00:07:13,443 --> 00:07:15,323 sovietskej nadvlády 114 00:07:15,324 --> 00:07:17,552 a otvorene kolaborovala s Nemcami. 115 00:07:18,781 --> 00:07:20,695 Skutočný rozsah tejto kolaborácie 116 00:07:20,695 --> 00:07:23,655 nebol zverejnený ešte mnoho desaťročí po vojne, 117 00:07:23,655 --> 00:07:25,967 no dnes vieme, že existovali celé divízie 118 00:07:25,968 --> 00:07:28,798 a batalióny 119 00:07:28,798 --> 00:07:33,900 ako SS Galizien, Nachtigal a Roland. 120 00:07:34,752 --> 00:07:37,561 Na začiatku vojny 121 00:07:37,561 --> 00:07:39,941 viac ako 80 000 ľudí z regiónu Galizien 122 00:07:39,941 --> 00:07:43,931 sa stalo dobrovoľníkmi pre SS Galizien, 123 00:07:43,931 --> 00:07:46,726 neskôr známych pre svoje extrémnu krutosť 124 00:07:46,726 --> 00:07:49,956 voči Poliakom, Židom a Rusom 125 00:07:49,956 --> 00:07:52,306 na území Ukrajiny. 126 00:07:53,306 --> 00:07:56,003 Členovia týchto vojenských skupín pochádzali prevažne 127 00:07:56,003 --> 00:07:58,513 z organizácie ukrajinských nacionalistov 128 00:07:58,513 --> 00:07:59,983 OUN 129 00:07:59,983 --> 00:08:01,683 založenej v roku 1929. 130 00:08:01,683 --> 00:08:04,393 Konečným cieľom tejto organizácie bola 131 00:08:04,393 --> 00:08:06,943 etnicky čistá Ukrajina 132 00:08:06,943 --> 00:08:09,575 a teror považovali za prijateľný prostriedok 133 00:08:09,575 --> 00:08:12,065 na dosiahnutie svojich cieľov. 134 00:08:12,635 --> 00:08:14,835 Ich oficiálna zástava bola čierna a červená, 135 00:08:14,835 --> 00:08:16,895 zem a krv. 136 00:08:16,895 --> 00:08:19,373 Ostala v histórii Ukrajiny dlho potom, 137 00:08:19,374 --> 00:08:22,084 ako OUN prestal existovať. 138 00:08:22,084 --> 00:08:24,040 Na začiatku roku 1940 139 00:08:24,040 --> 00:08:27,900 si organizácia ukrajinských nacionalistov 140 00:08:27,900 --> 00:08:31,710 zvolila vlastného vodcu - Stefana Banderu, 141 00:08:32,770 --> 00:08:35,357 silného antisemitu a antikomunistu. 142 00:08:35,357 --> 00:08:39,276 V roku 1941 vyhlásil Ukrajinu za oslobodenú. 143 00:08:40,136 --> 00:08:43,148 Jeho nemeckí spojenci označili takýto akt svojvôle 144 00:08:43,149 --> 00:08:45,069 za neprijateľný a zavreli ho do väzenia 145 00:08:45,069 --> 00:08:47,789 takmer na celú druhú svetovú vojnu. 146 00:08:47,789 --> 00:08:50,661 Aj keď sa Bandera nepodieľal na aktivitách osobne, 147 00:08:50,661 --> 00:08:54,940 úspešne dokázal šíriť svoju ideológiu. 148 00:08:54,941 --> 00:08:57,575 Mnoho nezávislých historikov tvrdí, 149 00:08:57,575 --> 00:09:00,655 že milície OUN zavraždili medzi 150 000 150 00:09:00,675 --> 00:09:02,555 až 200 000 Židov 151 00:09:02,555 --> 00:09:05,390 na ukrajinskom území okupovanom Nemcami 152 00:09:05,390 --> 00:09:07,949 do konca roku 1941. 153 00:09:12,750 --> 00:09:15,730 Najznámejší a najhanebnejší masaker 154 00:09:15,730 --> 00:09:19,200 sa odohral 29. septembra 1941 155 00:09:19,200 --> 00:09:21,960 v Babynom Jare, v Kyjeve. 156 00:09:23,130 --> 00:09:25,529 "Všetci Židáci mesta Kyjev a jeho okolia 157 00:09:25,529 --> 00:09:28,199 sa musia dostaviť v pondelok 29. septembra 158 00:09:28,199 --> 00:09:30,108 do ôsmej hodiny ráno. 159 00:09:32,369 --> 00:09:35,212 Prineste si doklady, peniaze a cennosti 160 00:09:35,212 --> 00:09:38,192 a tiež teplé oblečenie a bielizeň. 161 00:09:39,182 --> 00:09:41,596 Židák, ktorý nesplní tento rozkaz 162 00:09:41,596 --> 00:09:45,016 a nájdu ho inde, bude zastrelený." 163 00:09:45,486 --> 00:09:49,261 Nacisti zabili 33 771 Židov 164 00:09:49,261 --> 00:09:53,621 za asistencie ukrajinskej milície. 165 00:09:55,071 --> 00:09:57,965 Iný odporný masaker uskutočnila 166 00:09:57,965 --> 00:10:01,475 ukrajinská armáda odporu a OUN. 167 00:10:01,475 --> 00:10:03,670 Odohralo sa to na území 168 00:10:03,670 --> 00:10:06,360 Nemeckom okupovanej poľskej Wolyni 169 00:10:06,360 --> 00:10:11,610 a Východnej Galície v rokoch 1943 a1944. 170 00:10:12,510 --> 00:10:17,208 Túto genocídu Poliakov viedol Mykola Lebed. 171 00:10:17,208 --> 00:10:20,948 35 až 60 000 ľudí z Wolyne 172 00:10:20,948 --> 00:10:24,168 a 25 až 40 000 ľudí z Východnej Galície 173 00:10:24,168 --> 00:10:26,512 sa stalo obeťou tejto masívnej operácie, 174 00:10:26,512 --> 00:10:28,791 ktorej cieľom bola etnická čistka. 175 00:10:28,792 --> 00:10:31,675 Keď OUN cítila, že porážka Nemecka je neodvratná, 176 00:10:31,704 --> 00:10:35,464 zradila svojho predošlého spojenca 177 00:10:35,465 --> 00:10:41,425 a začala bojovať proti nemeckým aj sovietskym jednotkám. 178 00:10:42,735 --> 00:10:44,742 V januári 1943 179 00:10:44,742 --> 00:10:48,262 armáda ZSSR začala Nemcov tlačiť 180 00:10:48,262 --> 00:10:51,691 a oslobodzovala jednu časť Ukrajiny za druhou. 181 00:10:52,512 --> 00:10:56,266 Západnú Ukrajinu Nemci držali najdlhšie 182 00:10:56,266 --> 00:11:00,776 a bola napokon oslobodená v októbri 1944. 183 00:11:02,736 --> 00:11:05,797 Banderov gang pokračoval v partizánskom boji 184 00:11:05,797 --> 00:11:08,797 proti sovietom, podnikal krvavé útoky 185 00:11:08,797 --> 00:11:11,768 na ukrajinské dediny a mestá, 186 00:11:11,854 --> 00:11:15,218 zanechávajúc chaos a civilné obete. 187 00:11:15,533 --> 00:11:18,782 Táto vojna pokračovala až do polovice 50-tych rokov, 188 00:11:18,782 --> 00:11:21,772 keď poslední kolaboranti boli odstránení 189 00:11:21,772 --> 00:11:24,442 alebo ušli z krajiny. 190 00:11:26,052 --> 00:11:28,314 7. mája 1945 191 00:11:28,314 --> 00:11:31,223 Nemecko bezpodmienečne kapitulovalo 192 00:11:31,223 --> 00:11:35,313 a Ukrajina ostala súčasťou ZSSR. 193 00:11:38,503 --> 00:11:41,774 Mier po druhej svetovej vojne mal krátku životnosť. 194 00:11:45,637 --> 00:11:47,964 USA a ZSSR, 195 00:11:48,186 --> 00:11:50,312 štáty, ktoré boli spojencami 196 00:11:50,312 --> 00:11:52,462 spolu s Anglickom proti nacistom, 197 00:11:52,462 --> 00:11:54,592 sa neskôr tragicky stali nepriateľmi. 198 00:11:54,592 --> 00:11:56,432 Začala sa studená vojna. 199 00:11:59,882 --> 00:12:02,387 Éra politického a vojenského napätia 200 00:12:02,387 --> 00:12:04,446 medzi USA a ZSSR 201 00:12:04,447 --> 00:12:06,147 trvala takmer 45 rokov, 202 00:12:06,147 --> 00:12:09,936 pričom ľudstvo držala v neustálom ohrození 203 00:12:09,936 --> 00:12:11,706 nukleárnou vojnou. 204 00:12:17,959 --> 00:12:20,233 V tejto bitke USA nespustili 205 00:12:20,233 --> 00:12:22,843 zrak z Ukrajiny pre jej dôležitosť. 206 00:12:24,073 --> 00:12:26,597 Americké spravodajské služby úzko spolupracovali 207 00:12:26,597 --> 00:12:29,207 s ukrajinskými nacionalistickými organizáciami, 208 00:12:29,207 --> 00:12:31,781 ktoré boli cenným zdrojom kontra-špionáže 209 00:12:31,781 --> 00:12:33,950 proti ZSSR. 210 00:12:34,292 --> 00:12:37,413 Nedávno odtajnené dokumenty CIA 211 00:12:37,413 --> 00:12:40,305 preukazujú silné prepojenia medzi americkým spravodajstvom 212 00:12:40,305 --> 00:12:44,545 a ukrajinskými nacionalistami od roku 1946. 213 00:12:45,488 --> 00:12:47,920 Zo správ CIA je zjavné, 214 00:12:48,144 --> 00:12:51,008 že sa nemýlili, čo sa týka povahy ukrajinských nacionalistov 215 00:12:51,008 --> 00:12:54,639 a podpory voči ich lídrovi Stepanovi Banderovi. 216 00:12:56,027 --> 00:12:59,883 Podľa Úradu strategických služieb zo septembra 1945 217 00:12:59,883 --> 00:13:02,472 Bandera si vyslúžil hroznú reputáciu 218 00:13:02,472 --> 00:13:04,564 za nastolenie vlády teroru 219 00:13:04,564 --> 00:13:06,390 počas druhej svetovej vojny. 220 00:13:06,464 --> 00:13:10,294 Po nej Bandera a iní nacionalistickí lídri 221 00:13:10,294 --> 00:13:13,335 utiekli do Európy, kde ich CIA ukryla. 222 00:13:13,550 --> 00:13:16,000 CIA neskôr informovala imigračnú 223 00:13:16,000 --> 00:13:18,671 a naturalizačnú službu, že ukryla 224 00:13:18,671 --> 00:13:22,859 Stepana Banderu a iných Ukrajincov pred sovietmi. 225 00:13:23,928 --> 00:13:26,066 Operácie zahŕňajúce Ukrajincov 226 00:13:26,066 --> 00:13:27,678 pokračovali mnoho rokov. 227 00:13:27,858 --> 00:13:31,291 Norimberské procesy z rokov 1945 a 1946 228 00:13:31,292 --> 00:13:34,502 priviedli politických, ekonomických a vojenských lídrov 229 00:13:34,502 --> 00:13:36,880 fašistického Nemecka k spravodlivosti. 230 00:13:36,880 --> 00:13:40,057 Ukázali celému svetu tvár nacizmu 231 00:13:40,057 --> 00:13:42,472 a zločiny, ktoré spáchali. 232 00:13:42,607 --> 00:13:46,026 No ukrajinskí nacisti boli ušetrení od podobného osudu 233 00:13:46,027 --> 00:13:48,779 a niektorým bola dokonca zabezpečená amnestia od CIA. 234 00:13:49,428 --> 00:13:52,509 Do roku 1951 agentúra ospravedlnila nelegálne 235 00:13:52,509 --> 00:13:54,743 aktivity bezpečnostnej zložky OUN 236 00:13:54,743 --> 00:13:57,833 v mene potrieb pri vedení studenej vojny. 237 00:13:58,243 --> 00:14:01,207 V roku 1949, Mykona Lebed, muž zodpovedný 238 00:14:01,207 --> 00:14:03,540 za hromadné masakry vo Wolyni, 239 00:14:03,540 --> 00:14:07,170 sa presťahoval do USA, kde umrel v roku 1989 240 00:14:07,330 --> 00:14:10,855 bez toho, že by ho niekedy vyšetrovali za zločiny. 241 00:14:11,846 --> 00:14:15,227 Pri ochrane ukrajinského nacionalistu Mykonu Lebeda 242 00:14:15,269 --> 00:14:18,440 CIA zastavila kriminálne vyšetrovanie 243 00:14:18,496 --> 00:14:21,146 imigračného a naturalizačného úradu. 244 00:14:22,291 --> 00:14:24,890 Možno Bandera už nebol pre USA užitočný 245 00:14:24,890 --> 00:14:27,459 alebo KGB prekabátila CIA, 246 00:14:27,459 --> 00:14:30,407 pretože v roku 1959 bol zabitý v Mníchove, 247 00:14:30,408 --> 00:14:36,368 kde sa skrýval pod menom Stepan Popel. 248 00:14:36,986 --> 00:14:39,332 Je férové povedať, že iba obyčajnou zhodou náhod 249 00:14:39,332 --> 00:14:41,763 sa Bandera stal hlavným symbolom 250 00:14:41,791 --> 00:14:44,092 ukrajinského nacionalizmu, pretože nebol 251 00:14:44,102 --> 00:14:47,630 ani jeho jediný, ani najsilnejší vodca. 252 00:14:48,372 --> 00:14:50,394 Dmytro Dontsov bol otcom krajnej pravice, 253 00:14:50,394 --> 00:14:52,859 totalitárskej doktríny na Ukrajine. 254 00:14:52,859 --> 00:14:56,063 Andriy Melnik, vodca ďalšej frakcie OUN. 255 00:14:56,063 --> 00:15:00,194 Roman Šuchevič, vodca ukrajinskej armády odporu 256 00:15:00,476 --> 00:15:02,334 a mnohí ďalší. 257 00:15:02,684 --> 00:15:04,584 Banderova nebezpečná ideológia, 258 00:15:04,584 --> 00:15:06,799 potláčaná sovietskou vládou, 259 00:15:06,799 --> 00:15:09,218 no podporovaná vonkajšími silami, 260 00:15:09,218 --> 00:15:11,094 nebola nikdy úplne odstránená. 261 00:15:11,460 --> 00:15:13,586 Semená ukrajinského nacionalizmu 262 00:15:13,586 --> 00:15:16,129 sa odovzdávali z generácie na generáciu. 263 00:15:16,142 --> 00:15:18,894 Nanešťastie neprešlo veľa rokov, 264 00:15:18,894 --> 00:15:21,114 než znova vyklíčili. 265 00:15:21,274 --> 00:15:24,851 V roku 1954 sa ukrajinské územie opäť rozšírilo, 266 00:15:24,851 --> 00:15:27,869 keď Nikita Chruščov, vodca ZSSR 267 00:15:27,869 --> 00:15:29,963 a aj sám Ukrajinec, 268 00:15:29,963 --> 00:15:33,352 štedro odovzdal región Krym Ukrajine. 269 00:15:34,346 --> 00:15:37,167 Historici budú diskutovať mnoho rokov 270 00:15:37,167 --> 00:15:40,173 o tom, či to bolo legálne, a o 60 rokov neskôr 271 00:15:40,643 --> 00:15:42,828 sa ďalšia séria dramatických udalostí 272 00:15:42,828 --> 00:15:44,838 odohrávala na Kryme. 273 00:15:44,838 --> 00:15:47,384 Oči sveta sú upreté na Ukrajinu 274 00:15:47,641 --> 00:15:49,783 a kríza na Kryme pokračuje. 275 00:15:49,926 --> 00:15:52,376 Niekoľko tuctov dobre ozbrojených ľudí 276 00:15:52,376 --> 00:15:55,276 zajali vládu na Kryme. 277 00:15:55,366 --> 00:15:57,552 Mala by Ukrajina iba pokrčiť plecami 278 00:15:57,552 --> 00:15:59,644 a povedať "okej, Krym je stratený"? 279 00:15:59,730 --> 00:16:02,797 Stará hádka sa znova zopakuje. 280 00:16:05,567 --> 00:16:08,221 Studená vojna pokračovala 281 00:16:08,221 --> 00:16:11,531 a obaja rivali boli posadnutí 282 00:16:11,531 --> 00:16:14,803 zväčšovaním svojej vojenskej kapacity. 283 00:16:14,803 --> 00:16:19,002 Bod obratu prišiel s Perestrojkou, 284 00:16:19,002 --> 00:16:21,953 keď ZSSR dostal nového lídra, 285 00:16:21,953 --> 00:16:24,817 Michaila Gorbačovova uprostred osemdesiatych rokov. 286 00:16:24,817 --> 00:16:27,420 Perestrojka znamená reštrukturalizáciu smerom 287 00:16:27,420 --> 00:16:30,021 k liberalizácii a demokratizácii. 288 00:16:30,022 --> 00:16:32,155 Určite mala pozitívny dopad 289 00:16:32,155 --> 00:16:34,040 na medzinárodnú situáciu. 290 00:16:34,141 --> 00:16:36,697 Zarážajúce novinky z Berlína, 291 00:16:36,697 --> 00:16:39,136 kde nemecké úrady vyhlásili, 292 00:16:39,136 --> 00:16:42,065 že berlínsky múr už nič neznamená. 293 00:16:46,096 --> 00:16:48,097 No vnútri ZSSR 294 00:16:48,097 --> 00:16:51,261 malo oslabovanie kremeľskej moci iné dôsledky. 295 00:16:51,673 --> 00:16:54,590 Ukrajinská nacionalistická politická organizácia 296 00:16:54,610 --> 00:16:57,893 nazývaná Narodnyi ruh alebo Národné hnutie 297 00:16:57,893 --> 00:17:00,992 bola založená v roku 1989. 298 00:17:00,992 --> 00:17:03,872 Černovol: Gratulujem nám všetkým 299 00:17:03,872 --> 00:17:06,830 pri tejto mimoriadnej udalosti, založení nášho hnutia. 300 00:17:06,830 --> 00:17:09,899 Obhajovali nezávislosť Ukrajiny 301 00:17:09,900 --> 00:17:12,501 od ZSSR a stali sa rodiskom 302 00:17:12,501 --> 00:17:14,790 pre mnoho ukrajinských nacionalistických 303 00:17:14,790 --> 00:17:16,751 a neonacistických vodcov. 304 00:17:16,751 --> 00:17:20,262 V roku 1991 jeden z nich, Oleg Ťahnibok, 305 00:17:20,262 --> 00:17:22,282 založil "Slobodu", 306 00:17:22,282 --> 00:17:24,966 radikálnu nacionalistickú stranu, 307 00:17:24,967 --> 00:17:28,416 ktorá otvorene nasledovala staré dobré zásady Banderu. 308 00:17:28,415 --> 00:17:32,120 Ťahnibok: Boli pripravení a bojovali proti Rusom, 309 00:17:32,121 --> 00:17:35,242 proti Nemcom, proti Židákom 310 00:17:35,242 --> 00:17:39,712 a všetkej ostatnej špine, ktorá sa nám pokúšala vziať ukrajinský štát. 311 00:17:39,994 --> 00:17:42,934 "Očistiť Ukrajinu od Židov a Rusov", 312 00:17:42,934 --> 00:17:45,963 "Ukrajina Ukrajincom" a podobne. 313 00:17:45,963 --> 00:17:48,450 Tieto vyjadrenia mu vyniesli 5. miesto 314 00:17:48,450 --> 00:17:51,196 na zozname top 10 antisemitov sveta 315 00:17:51,196 --> 00:17:54,105 podľa Centra Simona Wiesenthala. 316 00:17:54,105 --> 00:17:56,474 Ťahnibok: Sláva Ukrajine! Dav: Sláva hrdinom! 317 00:17:56,474 --> 00:18:00,464 Žiaľ, takéto vyhlásenia pritiahli množstvo nasledovateľov. 318 00:18:00,464 --> 00:18:05,192 Dmitri Jaroš založil ďalšiu krajne pravicovú organizáciu 319 00:18:05,192 --> 00:18:08,512 "Trojzubec" v roku 1994. 320 00:18:09,762 --> 00:18:14,822 V apríli 2013 sa Jaroš stal asistentom poslanca z "Udaru", 321 00:18:14,822 --> 00:18:18,831 strany "Úder", ktorú viedol Vitali Kličko. 322 00:18:18,832 --> 00:18:23,162 Neskôr toho roku založil ďalšiu krajne pravicovú ukrajinskú neonacistickú skupinu 323 00:18:23,162 --> 00:18:25,232 "Pravý sektor". 324 00:18:27,492 --> 00:18:31,792 Andriy Parubiy čoskoro viedol celú armádu 325 00:18:31,792 --> 00:18:34,262 ultranacionalistických bojovníkov 326 00:18:34,262 --> 00:18:36,946 a fakľové pochody opäť 327 00:18:36,946 --> 00:18:39,647 rozžiarili ulice ukrajinských miest. 328 00:18:39,647 --> 00:18:41,297 "Hrdinovia nikdy neumierajú!" 329 00:18:55,423 --> 00:18:58,947 Svet sa drasticky zmenil v auguste 1991, 330 00:18:59,647 --> 00:19:02,437 keď ZSSR de facto prestal existovať 331 00:19:02,527 --> 00:19:06,612 a na svetovej mape sa objavilo mnoho nových politických formácií. 332 00:19:06,612 --> 00:19:08,402 Ukrajina bola jednou z nich. 333 00:19:08,402 --> 00:19:10,882 Po prvý raz v modernej histórii 334 00:19:10,882 --> 00:19:13,742 bola skutočne nezávislá a odkázaná sama na seba. 335 00:19:19,926 --> 00:19:22,322 Červená vlajka nad Kremľom 336 00:19:22,322 --> 00:19:25,441 dnes zišla dole, keď prezident Gorbačov rezignoval, 337 00:19:25,442 --> 00:19:28,162 čím ukončil 70 rokov vlády komunizmu v ZSSR. 338 00:19:29,947 --> 00:19:32,850 Roky nasledujúce po páde ZSSR 339 00:19:32,850 --> 00:19:35,658 boli známe ako bláznivé 90-te 340 00:19:35,659 --> 00:19:37,779 vo všetkých post-sovietskych krajinách. 341 00:19:39,318 --> 00:19:42,479 Zanecháva za sebou 15 nezávislých štátov, 342 00:19:42,479 --> 00:19:44,946 ktoré majú spoločnú iba katastrofálnu ekonomiku 343 00:19:44,946 --> 00:19:46,909 a neistú budúcnosť. 344 00:19:47,340 --> 00:19:49,925 Po plánovanej ekonomike v ZSSR 345 00:19:49,925 --> 00:19:53,447 zmenil voľný trh pravidlá hry. 346 00:19:53,448 --> 00:19:55,537 Rýchlo sa objavili nové podniky 347 00:19:55,537 --> 00:19:57,757 a čoskoro aj prví oligarchovia. 348 00:19:57,757 --> 00:20:00,297 Krajina kedysi bez triedneho rozdielu 349 00:20:00,467 --> 00:20:02,617 sa začala stávať krajinou nerovnosti. 350 00:20:02,757 --> 00:20:04,667 Niekoľko vyvolených sa stalo bohatými, 351 00:20:04,777 --> 00:20:08,027 zatiaľčo ostatní museli bojovať o prežitie. 352 00:20:09,776 --> 00:20:14,116 Putin: Hneď po nadobudnutí nezávislosti 353 00:20:14,569 --> 00:20:18,759 sa začala divoká privatizácia štátneho majetku, 354 00:20:19,614 --> 00:20:23,784 ktorá znížila životnú úroveň ľudí. 355 00:20:29,229 --> 00:20:33,409 A, čo je zaujímavé, nech už mal k moci prísť ktokoľvek, 356 00:20:33,963 --> 00:20:36,703 pre ľudí sa nič nezmenilo. 357 00:20:36,703 --> 00:20:40,153 Neustále prebiehala lúpež na ľuďoch. 358 00:20:40,153 --> 00:20:42,822 Neustála lúpež na ukrajinskom ľude. 359 00:20:42,822 --> 00:20:45,411 Samozrejme, ľudí to prestalo baviť, 360 00:20:45,412 --> 00:20:47,202 táto rastúca korupcia. 361 00:20:47,227 --> 00:20:50,133 Sklamanie ľudí spôsobilo, 362 00:20:50,133 --> 00:20:52,605 že Ukrajina sa stala zraniteľnou voči vonkajším silám 363 00:20:52,605 --> 00:20:55,605 a čoskoro ľudia spoznali novú vojnu, 364 00:20:55,605 --> 00:20:58,705 takú, akú predtým nepoznali - farebné revolúcie. 365 00:21:01,855 --> 00:21:04,874 Protestujúci čelia polícii. 366 00:21:04,874 --> 00:21:08,004 Výsledky volieb sú spochybnené 367 00:21:08,004 --> 00:21:10,303 a oni volajú po nových voľbách. 368 00:21:11,623 --> 00:21:14,090 Za 24 rokov nezávislosti 369 00:21:14,090 --> 00:21:16,174 Ukrajina prešla dvoma revolúciami. 370 00:21:16,174 --> 00:21:19,132 V roku 2004 ľudia vyšli do ulíc Kyjeva 371 00:21:19,132 --> 00:21:22,992 a začali oranžovú revolúciu. 372 00:21:25,191 --> 00:21:29,517 V tom čase sa Ukrajina znova stala bojiskom pre dve sily: 373 00:21:29,517 --> 00:21:32,178 Rusko a západné krajiny. 374 00:21:32,178 --> 00:21:37,648 Konfrontácia dosiahla vrchol počas prezidentských volieb v roku 2004. 375 00:21:39,923 --> 00:21:42,055 Dvaja najhlavnejší kandidáti, 376 00:21:42,055 --> 00:21:44,111 Viktor Juščenko s podporou západu 377 00:21:44,111 --> 00:21:46,676 a na Rusko orientovaný Viktor Janukovič 378 00:21:46,676 --> 00:21:49,933 si takmer narovnako rozdelili hlasy ukrajinského ľudu. 379 00:21:49,933 --> 00:21:53,076 Mimochodom, povedať, že Viktora Juščenka podporoval západ, 380 00:21:53,076 --> 00:21:54,891 nie je prehnané. 381 00:21:54,891 --> 00:21:57,125 Jeho žena Katerina Juščenková 382 00:21:57,125 --> 00:21:59,743 je bývalá úradníčka amerického ministerstva zahr. vecí 383 00:21:59,743 --> 00:22:02,893 a pracovala v Bielom dome počas Reaganovej vlády. 384 00:22:03,297 --> 00:22:06,084 Hlasy sa rozdelili podľa geografického princípu. 385 00:22:06,084 --> 00:22:08,523 Tradične proruská východná Ukrajina 386 00:22:08,523 --> 00:22:10,355 hlasovala za Viktora Janukoviča, 387 00:22:10,355 --> 00:22:13,405 zatiaľčo západná Ukrajina za Viktora Juščenka. 388 00:22:13,728 --> 00:22:15,567 Podľa vyhlásených výsledkov 389 00:22:15,567 --> 00:22:17,957 Viktor Juščenko prehral s Viktorom Janukovičom, 390 00:22:18,046 --> 00:22:20,823 no tisícky ľudí s tým nesúhlasili 391 00:22:20,823 --> 00:22:23,048 a prišli na hlavné námestie v Kyjeve 392 00:22:23,048 --> 00:22:24,853 22. novembra 2004. 393 00:22:24,993 --> 00:22:27,842 Situácia si získala pozornosť médií. 394 00:22:28,651 --> 00:22:31,465 Vládna volebná komisia 395 00:22:31,465 --> 00:22:35,495 ignorovala obvinenia z podvodu a vyhlásila V. Janukoviča za prezidenta. 396 00:22:35,543 --> 00:22:37,866 Medzinárodní politici 397 00:22:37,866 --> 00:22:40,520 ako bývalý sekretár NATO Javier Solana 398 00:22:40,520 --> 00:22:42,472 sa stali častými návštevníkmi Kyjeva 399 00:22:42,472 --> 00:22:45,822 a iniciovali vyjednávania medzi stranami. 400 00:22:46,348 --> 00:22:48,976 Solana: Dúfam, že spoločne 401 00:22:48,976 --> 00:22:51,676 prekonáme toto zložité obdobie. 402 00:22:52,386 --> 00:22:54,925 Výsledky vyjednávaní 403 00:22:54,925 --> 00:22:57,081 sa často dosiahli iba na papieri. 404 00:22:57,081 --> 00:23:00,106 Napríklad Viktor Juščenko nikdy nepovedal svojim podporovateľom, 405 00:23:00,116 --> 00:23:03,696 aby prestali blokovať vládne inštitúcie v centre Kyjeva. 406 00:23:03,899 --> 00:23:08,619 Preto tieto nenásilné protesty trvali mesiac, 407 00:23:08,833 --> 00:23:12,601 počas ktorého boli výsledky predchádzajúcich volieb zrušené 408 00:23:12,601 --> 00:23:16,231 a vyhlásili sa nové voľby. 409 00:23:16,666 --> 00:23:18,256 Dôležitá nuansa: 410 00:23:18,257 --> 00:23:19,705 Len tri mesiace predtým 411 00:23:19,705 --> 00:23:21,891 Viktor Juščenko prekonal mysterióznu 412 00:23:21,892 --> 00:23:24,192 stále nevyšetrenú otravu. 413 00:23:24,849 --> 00:23:26,500 No to mu nezabránilo v tom, 414 00:23:26,500 --> 00:23:28,420 aby vyhral nové voľby. 415 00:23:28,769 --> 00:23:30,886 No ako čoskoro uvidíme, 416 00:23:30,886 --> 00:23:32,803 za jeho víťazstvom bolo oveľa viac 417 00:23:32,804 --> 00:23:34,844 ako len vôľa ľudu. 418 00:23:34,844 --> 00:23:37,317 Táto pokojná revolúcia a jej lídri 419 00:23:37,317 --> 00:23:40,637 boli srdečne vítaní medzinárodnou komunitou. 420 00:23:41,443 --> 00:23:43,408 No eufória netrvala dlho. 421 00:23:43,408 --> 00:23:46,156 Vláda Viktora Juščenka zlyhala pri reformách, 422 00:23:46,156 --> 00:23:48,688 prišla o šancu zriadiť demokraciu 423 00:23:48,689 --> 00:23:51,396 a namiesto toho padla do vnútorných bojov. 424 00:23:51,396 --> 00:23:54,651 Viktor Juščenko nebol zvolený na ďalšie obdobie, 425 00:23:54,651 --> 00:23:56,871 no na konci svojho prezidentského mandátu 426 00:23:56,871 --> 00:23:58,914 mal čas odovzdať posledný dar 427 00:23:58,914 --> 00:24:01,444 svojim podporovateľom zo západnej Ukrajiny. 428 00:24:01,923 --> 00:24:05,513 Juščenko: Na záver by som chcel povedať niečo, 429 00:24:05,557 --> 00:24:09,697 čo ukrajinskí patrioti očakávali mnoho rokov. 430 00:24:10,372 --> 00:24:12,812 Podpísal som dekrét 431 00:24:12,830 --> 00:24:14,909 za nezlomného ducha 432 00:24:14,930 --> 00:24:17,270 a za oddanosť myšlienke 433 00:24:17,270 --> 00:24:21,220 boja za nezávislú Ukrajinu. 434 00:24:24,470 --> 00:24:28,880 Vyhlasujem Stepana Banderu 435 00:24:30,320 --> 00:24:33,720 za národného hrdinu Ukrajiny. 436 00:24:34,090 --> 00:24:35,530 Sláva Ukrajine! 437 00:24:38,365 --> 00:24:41,725 Hrdinský status Stepana Banderu mal krátku životnosť. 438 00:24:42,126 --> 00:24:46,086 V roku 2010 bol za prezidenta zvolený Viktor Janukovič 439 00:24:46,161 --> 00:24:49,271 a tentokrát už medzinárodná komunita 440 00:24:49,313 --> 00:24:52,323 nemala pochybnosti o legitímnosti volieb. 441 00:24:52,596 --> 00:24:57,496 V januári 2011 Viktor Janukovič zrušil Banderovi titul hrdinu. 442 00:24:59,476 --> 00:25:02,493 A po takmer 4 rokoch svojho mandátu 443 00:25:02,493 --> 00:25:04,793 Ukrajinou zatriasla ďalšia revolúcia. 444 00:25:05,359 --> 00:25:08,819 Nanešťastie táto mala od pokojnej ďaleko. 445 00:25:21,492 --> 00:25:24,137 Stone: Mr. Janukovič, som Američan, 446 00:25:24,137 --> 00:25:27,517 som len vonkajší pozorovateľ a je to veľmi komplikované, 447 00:25:28,289 --> 00:25:31,454 ale chcel by som ako filmár 448 00:25:31,454 --> 00:25:33,525 skočiť priamo do akcie 449 00:25:33,526 --> 00:25:38,203 a ísť k momentom v novembri 2013. 450 00:25:38,203 --> 00:25:42,430 Ste prezidentom Ukrajiny už tri roky. 451 00:25:42,430 --> 00:25:45,767 V tomto bode je krajina v zlej ekonomickej kondícii, 452 00:25:45,767 --> 00:25:48,678 s Ruskom máte obchodnú dohodu 453 00:25:48,678 --> 00:25:54,828 a teraz sa snažíte o lepšiu dohodu pri vyjednávaní s EU. 454 00:25:55,181 --> 00:25:58,411 Môžete mi povedať, aké boli vtedy vaše myšlienky? 455 00:25:58,471 --> 00:26:02,531 Janukovič: Skutočne to bolo komplikované obdobie pre Ukrajinu 456 00:26:02,932 --> 00:26:07,222 a potrebovali sme nájsť riešenie pre problémy roku 2013. 457 00:26:07,675 --> 00:26:11,934 V prvom rade sme mali dvoch partnerov: 458 00:26:11,934 --> 00:26:15,803 Spoliehali sme sa na Medzinárodný menový fond, 459 00:26:15,896 --> 00:26:28,015 no ten nám po celý rok navrhoval možnosti, ktoré boli neprijateľné. 460 00:26:28,456 --> 00:26:36,895 Značný rast cien energií pre ľudí, v prvom rade zemný plyn, 461 00:26:37,464 --> 00:26:41,260 čo znamenalo značný nárast výdavkov ľudí, 462 00:26:41,670 --> 00:26:45,200 zatiaľčo ich príjem by ostal na rovnakej úrovni. 463 00:26:45,533 --> 00:26:47,510 S tým sme nechceli súhlasiť. 464 00:26:47,510 --> 00:27:01,050 Navrhli sme inú možnosť a oficiálne nás MMF odmietol v novembri 2013. 465 00:27:01,240 --> 00:27:03,660 Druhou možnosťou bolo Rusko. 466 00:27:03,918 --> 00:27:10,197 Rusko povedalo: "Sme pripravení spolupracovať ako partneri, 467 00:27:10,448 --> 00:27:12,938 ak zoberiete do úvahy naše záujmy." 468 00:27:13,139 --> 00:27:16,938 Putin: Keďže ekonomika Ruska a Ukrajiny 469 00:27:18,640 --> 00:27:21,505 bola zriadená ako jedna, 470 00:27:21,505 --> 00:27:25,445 zrodili sa absolútne unikátne ekonomické vzťahy. 471 00:27:25,478 --> 00:27:28,948 Ruský trh bol úplne otvorený ukrajinským výrobkom 472 00:27:28,948 --> 00:27:33,898 a naše colné hranice s Ukrajinou sú úplne otvorené. 473 00:27:34,169 --> 00:27:40,129 Týmto spôsobom by EU vstúpila na náš trh so svojimi výrobkami bez vyjednávania. 474 00:27:41,811 --> 00:27:45,130 Janukovič: A tak keď sme začali počítať bilanciu, 475 00:27:45,224 --> 00:27:49,674 videli sme, že dohoda pripravená úniou pre Ukrajinu 476 00:27:50,090 --> 00:27:55,179 si vyžaduje veľa ekonomickej straty a kompenzácií 477 00:27:55,180 --> 00:27:59,297 a EU to nechcela kompenzovať 478 00:27:59,572 --> 00:28:06,812 a ruský trh by sa drasticky zredukoval. 479 00:28:07,213 --> 00:28:10,463 Putin: Povedali sme - samozrejme, ak sa Ukrajina rozhodne to urobiť, 480 00:28:10,463 --> 00:28:15,072 potom je to ich rozhodnutie a rešpektujeme ho. 481 00:28:15,072 --> 00:28:17,552 No my nesmieme byť tými, čo to zaplatia. 482 00:28:19,722 --> 00:28:22,062 Janukovič: Naše vyjednávanie s EU 483 00:28:22,062 --> 00:28:25,581 nemalo úspech a to je dôvod, 484 00:28:25,582 --> 00:28:27,952 prečo sme navrhli prestávku. 485 00:28:30,928 --> 00:28:33,558 V Kyjeve sa odohrávajú násilné strety, 486 00:28:33,558 --> 00:28:36,716 kde okolo 100 000 ľudí vyšlo do ulíc, 487 00:28:36,716 --> 00:28:39,245 aby protestovali proti rozhodnutiu vlády 488 00:28:39,246 --> 00:28:42,426 oddialiť podpísanie asociačnej dohody s EU. 489 00:28:42,833 --> 00:28:46,817 Stone: Vitalij, boli ste v tom čase ministrom vnútra Ukrajiny 490 00:28:46,817 --> 00:28:49,896 takže ste v podstate boli hlavou ukrajinskej polície. 491 00:28:49,896 --> 00:28:55,036 Povedzte mi teda váš pohľad na protesty, ktoré sa odohrali od novembra do februára. 492 00:28:55,263 --> 00:28:57,663 Zacharčenko: Mali sme informácie, 493 00:28:57,663 --> 00:29:02,913 že tieto masové protesty boli naplánované 494 00:29:02,913 --> 00:29:04,993 a mali začať v 2015-tom, 495 00:29:04,993 --> 00:29:08,557 no opozícia použila fakt, 496 00:29:08,557 --> 00:29:14,194 že vláda sa rozhodla oddialiť 497 00:29:14,194 --> 00:29:17,033 podpísanie asociačnej dohody s EU. 498 00:29:18,044 --> 00:29:19,903 Arzenij Jaceňuk, 499 00:29:19,903 --> 00:29:22,820 líder opozičného bloku "Otčina". 500 00:29:22,850 --> 00:29:25,659 Oleg Ťahnibok, líder opozičnej 501 00:29:25,720 --> 00:29:27,740 krajne pravicovej strany "Sloboda". 502 00:29:28,082 --> 00:29:31,332 Vitalij Kličko, líder opozičnej strany "Úder". 503 00:29:31,710 --> 00:29:34,737 Vo štvrtok lídri EU a Ukrajiny prehlásili, 504 00:29:34,737 --> 00:29:38,187 že vyjednávania o asociačnej dohode 505 00:29:38,187 --> 00:29:40,630 môžu pokračovať po dvojdňovej konzultácii, 506 00:29:40,631 --> 00:29:43,561 no teraz je asociačná dohoda na stole. 507 00:29:43,664 --> 00:29:46,544 Merkelová: Očakávali sme od vás viac. 508 00:29:49,536 --> 00:29:52,546 Janukovič: Chcem, aby ste ma vypočuli. 509 00:29:52,666 --> 00:29:58,056 Tri a pol roka som na tejto otázke pracoval 1 na 1 proti silnému Rusku. 510 00:30:02,298 --> 00:30:05,878 Pro-EU protesty na uliciach Kyjeva vstupujú do svojho 2. dňa. 511 00:30:06,162 --> 00:30:09,792 K protestujúcim sa teraz pridal líder opozície, 512 00:30:10,073 --> 00:30:12,812 ukrajinský svetový šampión v boxe Vitalij Kličko. 513 00:30:12,812 --> 00:30:16,545 Vyzval protestujúcich, aby pokračovali v tlaku na vládu potom, 514 00:30:16,546 --> 00:30:19,776 čo odmietli podpísať veľkú obchodnú dohodu s EU. 515 00:30:20,424 --> 00:30:22,427 Stone: Na druhý deň ste sa vrátili do Kyjeva 516 00:30:22,427 --> 00:30:24,312 po rozhovore s Merkelovou 517 00:30:24,313 --> 00:30:25,953 a protesty sú v plnom prúde, mám pravdu? 518 00:30:25,953 --> 00:30:27,963 Môžete mi porozprávať o tomto období? 519 00:30:27,963 --> 00:30:30,731 Janukovič: Na začiatku 520 00:30:31,044 --> 00:30:35,784 som bol uzrozumený, že ide o mierovú akciu 521 00:30:35,784 --> 00:30:39,656 a s pokojnými protestujúcimi sa dá vyjednávať 522 00:30:39,656 --> 00:30:42,726 a ja som bol ochotný to urobiť. 523 00:30:47,566 --> 00:30:50,868 Zacharčenko: Keď sa bavíme o protestoch od novembra do februára, 524 00:30:50,868 --> 00:30:55,918 treba do toho zahrnúť aj dynamiku vývoja, ktorá sa udiala predtým. 525 00:30:56,218 --> 00:31:01,381 Na Ukrajine je veľa verejných organizácii, ktoré sú financované zo zahraničia. 526 00:31:01,625 --> 00:31:04,695 Obrovské množstvo novinárov dostáva zahraničné granty. 527 00:31:04,988 --> 00:31:11,138 Robert Perry je investigatívny novinár, ktorý pracuje vo Washingtone, DC. 528 00:31:11,233 --> 00:31:17,013 Je známy za odhalenie Iran-Contras v 80-tych rokoch. 529 00:31:17,341 --> 00:31:20,160 Je zakladateľom consortiumnews.com 530 00:31:20,161 --> 00:31:23,113 a obšírne informoval o kríze na Ukrajine 531 00:31:23,113 --> 00:31:24,696 a o tom, čo za ňou stojí. 532 00:31:25,036 --> 00:31:28,396 Perry: NGO je mimovládna organizácia 533 00:31:28,408 --> 00:31:32,767 a mnohé sú celkom dôveryhodné a majú dobré ciele, 534 00:31:32,869 --> 00:31:39,688 snažia sa pomáhať ľuďom, riešiť problémy s dostupnosťou liekov a vody. 535 00:31:39,880 --> 00:31:45,060 No sú aj také, ktoré sú financované vládnymi službami 536 00:31:45,132 --> 00:31:48,108 a slúžia viac cieľom tej vlády 537 00:31:48,348 --> 00:31:52,338 ako ľuďom, s ktorými majú pracovať. 538 00:31:52,578 --> 00:31:54,828 V osemdesiatych rokoch 539 00:31:55,272 --> 00:31:56,755 sme videli, že CIA 540 00:31:56,956 --> 00:31:58,440 bola veľmi zdiskreditovaná 541 00:31:58,441 --> 00:32:01,581 kvôli škandálom, ktoré boli odhalené v 70-tych rokoch. 542 00:32:02,043 --> 00:32:04,883 CIA 15 rokov tajne financovala 543 00:32:05,444 --> 00:32:08,654 zámorské národné študentské aktivity a asociácie, 544 00:32:09,143 --> 00:32:13,293 no potom sa ukázala celá sieť prienikov CIA. 545 00:32:13,387 --> 00:32:15,903 Perry: Takže keď nastúpila Reaganova administratíva, 546 00:32:15,973 --> 00:32:18,723 mali koncept, že ustúpia od toho, 547 00:32:19,132 --> 00:32:21,902 aby CIA tradičným spôsobom išla do týchto krajín 548 00:32:22,225 --> 00:32:27,955 a platila médiá, NGO a rôzne politické operácie - 549 00:32:28,095 --> 00:32:31,170 to v podstate prešlo pod novú organizáciu 550 00:32:31,368 --> 00:32:35,977 nazvanú Národná nadácia pre demokraciu (NED) vytvorenú v 1983. 551 00:32:36,238 --> 00:32:39,790 A robila to, čo by v podstate robila CIA: 552 00:32:39,925 --> 00:32:43,345 Preniknúť do krajiny, podporovať rôzne politické skupiny, 553 00:32:43,502 --> 00:32:47,783 pripravovať aktivistov, novinárov, obchodné skupiny 554 00:32:47,904 --> 00:32:50,962 a pretláčať záujmy americkej zahraničnej politiky, 555 00:32:51,172 --> 00:32:55,152 niekedy proti záujmom domácej vlády. 556 00:32:55,302 --> 00:33:02,610 Dodávali tiež organizačnú a finančnú podporu 557 00:33:02,880 --> 00:33:04,865 a pomáhali trénovať aktivistov 558 00:33:04,865 --> 00:33:06,608 pri práci s novinármi, 559 00:33:06,608 --> 00:33:10,088 aby boli schopní prezentovať svoje názory najlepším spôsobom. 560 00:33:10,235 --> 00:33:13,165 Pracovali s témami ako napríklad ako si získať popularitu, 561 00:33:13,701 --> 00:33:18,881 ako spraviť veci virálnymi, ako to použiť, aby získali podporu pre svoje ciele. 562 00:33:19,415 --> 00:33:22,090 A podpora bola zaručená. 563 00:33:22,090 --> 00:33:25,858 Mustafa Naem, zakladateľ jedného z nových ukrajinských médií. 564 00:33:25,858 --> 00:33:28,778 Naem: Dobrý večer, alebo skôr dobrú noc. 565 00:33:29,093 --> 00:33:33,413 Public TV veľmi dobre vedela, ako niečo spopularizovať. 566 00:33:33,647 --> 00:33:39,506 Išlo o ich známy post na facebooku 21. novembra 2013, 567 00:33:39,952 --> 00:33:42,362 ktorý viedol k prvému davu na Majdane. 568 00:33:42,733 --> 00:33:45,312 Naem: Napísal som ten post, aby som zistil, 569 00:33:45,313 --> 00:33:48,273 či sú nejakí ochotní ľudia alebo iba rozprávame. 570 00:33:51,545 --> 00:33:54,414 "Ak nečítate noviny, nie ste informovaní. 571 00:33:54,414 --> 00:33:57,075 Ak ich čítate, ste zavádzaní." 572 00:33:57,075 --> 00:33:58,245 Mark Twain 573 00:33:58,453 --> 00:34:04,383 Aby ste boli vypočutí v tomto modernom svete médií a sociálnych sietí, 574 00:34:04,599 --> 00:34:06,708 musíte ich využiť všetky. 575 00:34:06,889 --> 00:34:11,958 Keď sa začali znepokojujúce udalosti euromajdanu 21.11. 2013, 576 00:34:12,487 --> 00:34:15,507 vznikli 3 nové TV stanice 577 00:34:15,621 --> 00:34:18,312 a okamžite si získali veľkú popularitu. 578 00:34:18,630 --> 00:34:21,980 Spilno TV založené 21.11. 2013, 579 00:34:23,491 --> 00:34:26,380 Hromadske TV založené 22.11. 2013, 580 00:34:27,339 --> 00:34:30,328 Espresso TV založené 24.11. 2013, 581 00:34:30,451 --> 00:34:33,231 Všetky vysielali priamo z opozičných protestov. 582 00:34:33,284 --> 00:34:35,334 Tieto stanice sa stali virálnymi. 583 00:34:35,475 --> 00:34:37,143 Otvorene podporovali protestujúcich 584 00:34:37,193 --> 00:34:40,533 a povzbudzovali čoraz viac ľudí, aby prišli na Majdan. 585 00:34:40,772 --> 00:34:44,677 Zacharčenko: Prvé hromadné akcie sa začali 21.11. 2013. 586 00:34:44,897 --> 00:34:47,150 Sprvoti išlo o pokojné akcie, 587 00:34:47,271 --> 00:34:49,921 prichádzalo veľa rôznych ľudí, 588 00:34:50,042 --> 00:34:55,292 mladí aj starí, niektorí si priniesli deti. 589 00:34:55,542 --> 00:35:02,659 Bolo jasné, že dôverujú vláde a polícii. 590 00:35:02,809 --> 00:35:15,310 Chodili voľne a nič nenaznačovalo, že bude proti nim použitá sila. 591 00:35:15,570 --> 00:35:22,060 Takže polícia si robila svoju prácu - ochranu poriadku - bez strelných zbraní, 592 00:35:22,510 --> 00:35:27,210 no už medzi týmito protestujúcimi boli spozorovaní niektorí radikáli. 593 00:35:27,498 --> 00:35:31,308 Boli prepojení na krajne pravicové strany a neonacistické organizácie. 594 00:35:35,795 --> 00:35:42,335 Takže 24.11. uskutočnili prvé agresívne činy. 595 00:35:47,065 --> 00:35:50,765 24.11. sa odohral prvý útok na vládny úrad 596 00:35:51,225 --> 00:35:55,785 a tiež prvý útok na policajtov, ktorí ho chránili. 597 00:36:00,885 --> 00:36:04,206 Druhý útok na ukrajinských poriadkových policajtov 598 00:36:04,374 --> 00:36:06,214 sa odohral 25.11. 599 00:36:06,357 --> 00:36:09,637 Potom prišli známe udalosti z 30.11. 600 00:36:10,190 --> 00:36:14,470 30.11. 2013 sa stal prvým bodom obratu Majdanu. 601 00:36:14,470 --> 00:36:17,839 Hoci boli udalosti tej noci dôkladne medializované, 602 00:36:17,840 --> 00:36:20,280 pravda o tom, čo sa presne stalo, ostáva neistá. 603 00:36:20,506 --> 00:36:24,205 Zacharčenko: Poviem vám, ako osobne vnímam tieto udalosti. 604 00:36:24,365 --> 00:36:26,004 Zavolal mi Popov, 605 00:36:26,267 --> 00:36:28,926 šéf kyjevskej administratívy. 606 00:36:29,179 --> 00:36:35,609 Povedal, že by chcel začať inštalovať ozdoby na vianočný stromček na námestí. 607 00:36:36,174 --> 00:36:40,684 Vysvetlil som mu, že kým sú ľudia na námestí, nemalo by sa to robiť. 608 00:36:42,875 --> 00:36:47,845 Asi o jednej v noci, keď ľudia začali opúšťať námestie, 609 00:36:48,260 --> 00:36:52,350 mal som rozhovor s hlavou ukrajinskej bezpečnostnej služby. 610 00:36:52,817 --> 00:36:58,267 Spýtal som sa ho na názor na súčasnú situáciu a on povedal: 611 00:36:58,834 --> 00:37:03,874 "Myslím, vďaka Bohu, že je koniec. Máme informáciu, že je koniec." 612 00:37:04,317 --> 00:37:09,527 Lebo od 21.11. som doslova žil a spával v mojej kancelárii. 613 00:37:09,676 --> 00:37:14,456 Ak som mal šťastie, že som si mohol pospať pár hodín, 614 00:37:14,456 --> 00:37:20,567 asi o tretej ráno som prišiel domov a nastavil si budík na 6.30. 615 00:37:21,122 --> 00:37:24,202 Hneď ráno som si zapol televízor. 616 00:37:24,374 --> 00:37:26,984 Bol nastavený na kanál 5 617 00:37:27,426 --> 00:37:30,786 a ukazoval veľa sanitiek 618 00:37:30,928 --> 00:37:33,258 a veľa zranených ľudí. 619 00:37:33,332 --> 00:37:35,342 Ozbrojení gumenými obuškami 620 00:37:35,342 --> 00:37:37,372 policajti útočili na protestujúcich. 621 00:37:37,372 --> 00:37:39,533 Stalo sa to skoro ráno. 622 00:37:39,534 --> 00:37:42,574 Svedkovia hovoria, že polícia skutočne použila gumené palice. 623 00:37:42,574 --> 00:37:45,914 Zacharčenko: Úprimne, na čelo mi vystúpil studený pot. 624 00:37:47,363 --> 00:37:50,252 Janukovič: Moja prvá reakcia na to, že protestujúcim na Majdane 625 00:37:50,642 --> 00:37:54,381 ublížila polícia, bolo okamžité. 626 00:37:54,556 --> 00:38:01,506 Museli sme vyšetriť, kto nariadil rozohnať protestujúcich, 627 00:38:01,717 --> 00:38:03,317 použiť proti nim silu. 628 00:38:03,450 --> 00:38:05,020 Bol som proti použitiu sily, 629 00:38:05,190 --> 00:38:08,910 proti porušovaniu ľudských práv. 630 00:38:11,853 --> 00:38:16,013 Zacharčenko: Neexistuje, aby Popov urobil sám takéto rozhodnutie. 631 00:38:16,434 --> 00:38:19,404 A kto bol jeho najvyšší nadriadený? 632 00:38:20,468 --> 00:38:24,798 Pre Popova to bola hlava prezidentovej administratívy 633 00:38:26,359 --> 00:38:28,889 Sergej Liovočkin. 634 00:38:29,042 --> 00:38:31,928 Zhodou okolností, Sergej Liovočkin 635 00:38:31,928 --> 00:38:34,738 bol blízkym spolupracovníkom mnohých amerických politikov. 636 00:38:34,838 --> 00:38:39,188 Ukrajinská bezpečnostná služba mala dôkaz, že tej noci 637 00:38:39,188 --> 00:38:43,208 sa Liovočkin kontaktoval s lídrom opozície Jaceňukom 638 00:38:43,208 --> 00:38:47,778 a hovorili o zrušení Majdanu a inštalovaní vianočného stromčeka ako výhovorke. 639 00:38:50,886 --> 00:38:56,856 Noviny hlásili, že polícia chladnokrvne napadla študentov, ktorí spali v stanoch, 640 00:38:57,086 --> 00:39:00,868 no zábery z tejto udalosti hovoria akoby inou rečou. 641 00:39:00,984 --> 00:39:04,094 Zdá sa, že protestujúci očakávali políciu. 642 00:39:05,254 --> 00:39:09,554 Už tam boli tam množstvá novinárov a kamery nových TV staníc, 643 00:39:09,565 --> 00:39:13,405 no najpodozrivejšia bola skupina dobre trénovaných mladých mužov, 644 00:39:13,405 --> 00:39:18,635 ktorá dorazila vlastne v rovnakom čase ako polícia. 645 00:39:19,065 --> 00:39:25,722 Rozpŕchli sa v dave a začali provokovať políciu nadávkami, kameňmi a fakľami. 646 00:39:27,950 --> 00:39:30,310 Perry: Pravý sektor na Ukrajine 647 00:39:30,544 --> 00:39:33,183 predstavuje krajne pravicových obyvateľov Ukrajiny. 648 00:39:33,423 --> 00:39:39,183 Často mali vlastné milície, ktoré prichádzali na Majdan. 649 00:39:39,466 --> 00:39:45,395 Niektoré oddiely boli privezené do Kyjeva ako posily pri demonštráciách. 650 00:39:49,664 --> 00:39:54,394 Demonštrácie sa zmenili z pokojných 651 00:39:54,517 --> 00:39:56,327 na čoraz násilnejšie. 652 00:39:56,979 --> 00:39:59,292 Prvým krokom pri hocijakom vyšetrovaní 653 00:39:59,292 --> 00:40:01,152 je nájsť motív. 654 00:40:02,511 --> 00:40:05,071 Dnes je známe, že Sergej Liovočkin 655 00:40:05,300 --> 00:40:08,410 požíval najväčšiu priazeň medzi svojimi americkými priateľmi. 656 00:40:09,792 --> 00:40:12,542 Ľudia, nahnevaní na to, čo počuli z médií, 657 00:40:12,784 --> 00:40:14,494 prišli nasledujúci deň, 658 00:40:14,494 --> 00:40:17,654 aby vyjadrili svoj hnev nad konaním polície. 659 00:40:19,271 --> 00:40:21,971 Stone: Kedy sa odštartovali násilnosti? 660 00:40:22,154 --> 00:40:29,494 Janukovič: Nezákonné konanie sa začalo prakticky v decembri 2013. 661 00:40:29,738 --> 00:40:34,778 Udalosti, ktoré sa v tom čase odohrávali v Kyjeve, boli veľmi radikálne. 662 00:40:34,934 --> 00:40:38,754 Podieľali sa na nich neonacistické organizácie. 663 00:40:38,947 --> 00:40:45,157 Mladí muži, ktorí boli ozbrojení rôznymi improvizovanými zbraňami 664 00:40:45,257 --> 00:40:51,583 ako železné tyče, bejzbolové palice a dokonca aj vozidlá sa použili, 665 00:40:51,866 --> 00:40:59,726 napríklad traktory, používali traktory na útok proti policajtom, 666 00:41:00,066 --> 00:41:07,560 ktorí bránili vládne inštitúcie a prezidentskú administratívnu budovu. 667 00:41:07,771 --> 00:41:13,250 Ako mal prezident vyjsť von na rozhovor do takého nekontrolovateľného davu? 668 00:41:13,333 --> 00:41:14,943 Rozprávať sa s kým? 669 00:41:15,173 --> 00:41:21,363 Technika, ktorú v tom čase používali, bola vopred naplánovaná. 670 00:41:25,191 --> 00:41:29,290 Hoci môžu byť zahalení a zamaskovaní do farieb revolúcie, 671 00:41:29,409 --> 00:41:34,809 pozorný divákov vidí nenápadný vzorec chovania, ktorý odhaľuje ich pravú povahu: 672 00:41:37,857 --> 00:41:43,277 Aby ste donútili, aby dav konal spoločne, musíte ich zjednotiť na podvedomej úrovni. 673 00:41:43,447 --> 00:41:49,137 Vynálezcovia farebných revolúcií to dobre vedia a doviedli toto umenie do dokonalosti. 674 00:41:51,926 --> 00:41:56,016 Symbolizmus je jeden z najmocnejších nástrojov na dosiahnutie tohto cieľa. 675 00:41:56,116 --> 00:41:58,362 Revolučné politické organizácie 676 00:41:58,591 --> 00:42:02,111 s prekvapujúco podobnými názvami a ešte podobnejšími symbolmi 677 00:42:02,243 --> 00:42:08,293 sa objavujú v krajinách, ktoré čoskoro zasiahnu revolúcie. 678 00:42:10,979 --> 00:42:14,669 Často ich opisujú ako aktívnych ľudí s prehľadom, 679 00:42:15,011 --> 00:42:17,361 no v skutočnosti dobre trénovaných a radikálnych. 680 00:42:17,778 --> 00:42:20,908 Sú tí, ktorí doslova vystrelia ako prví, 681 00:42:21,277 --> 00:42:25,287 aby premenili protesty na pobúrenie. 682 00:42:27,479 --> 00:42:31,948 Ich otlačky prstov sa dajú nájsť všade na mape farebných revolúcií. 683 00:42:34,769 --> 00:42:37,839 Používajú všetky skúsenosti predchádzajúcich generácií. 684 00:42:38,020 --> 00:42:40,410 Jednoduché no efektívne nástroje 685 00:42:40,648 --> 00:42:42,758 odvádzajú skvelú prácu, napríklad chorály. 686 00:42:43,134 --> 00:42:46,054 Dav: Spolu sme silní! 687 00:42:46,505 --> 00:42:49,285 Sú známe tým, že vzrušujú dav 688 00:42:49,458 --> 00:42:51,408 a vytvárajú skupinovú identitu. 689 00:42:51,704 --> 00:42:53,704 Odosobňujú jednotlivcov 690 00:42:53,729 --> 00:42:56,249 a vytvárajú skupinu, s ktorou sa dá ľahko manipulovať. 691 00:42:56,371 --> 00:42:59,261 Dav: Ak neskáčeš, si Rus! 692 00:42:59,611 --> 00:43:02,391 Ďakujem priatelia. Sláva Ukrajine! 693 00:43:03,069 --> 00:43:04,759 Sláva hrdinom! 694 00:43:06,120 --> 00:43:11,470 Zacharčenko: Samozrejme, že sa to nedalo uskutočniť bez peňazí. 695 00:43:11,963 --> 00:43:17,033 Mnoho NGO grantov išlo na Ukrajinu 696 00:43:17,424 --> 00:43:18,804 a nie je to tajomstvo. 697 00:43:19,728 --> 00:43:22,708 Zhodou okolností, jedna z týchto organizácií, 698 00:43:22,948 --> 00:43:25,638 Hromadske TV, dostala štedré dary 699 00:43:25,826 --> 00:43:28,006 od holandskej a americkej ambasády 700 00:43:28,288 --> 00:43:32,698 ako aj od renesančnej nadácie založenej Georgeom Sörösom. 701 00:43:33,421 --> 00:43:36,580 Sörös: Založil som nadáciu na Ukrajine 702 00:43:36,908 --> 00:43:41,308 dokonca ešte pred tým, ako sa osamostatnila od Ruska 703 00:43:42,911 --> 00:43:46,391 a odvtedy funguje. 704 00:43:47,328 --> 00:43:50,868 Teraz zohrala významnú rolu pri ukrajinských udalostiach. 705 00:43:52,719 --> 00:43:54,449 "Mám rád kritiku, 706 00:43:54,449 --> 00:43:57,299 no musí vyznieť, ako ja chcem." 707 00:43:57,299 --> 00:43:58,469 Mark Twain 708 00:43:58,543 --> 00:44:01,663 Stone: Videli ste nejaké dôkazy, že USA sú v tom zapletené? 709 00:44:01,763 --> 00:44:03,893 Cítili ste prítomnosť USA? 710 00:44:03,999 --> 00:44:06,988 Janukovič: Predstavitelia USA boli často hosťami. 711 00:44:07,088 --> 00:44:09,548 Boli tu kongresmani. 712 00:44:09,663 --> 00:44:12,983 Victoria Nulandová prichádzala veľmi často. 713 00:44:13,468 --> 00:44:15,917 Diskutovali sme s ňou, 714 00:44:16,351 --> 00:44:19,401 no po týchto rozhovoroch išla na Majdan, 715 00:44:19,680 --> 00:44:26,040 aby podporila protestujúcich a obvinila políciu z použitia sily. 716 00:44:26,293 --> 00:44:30,483 Vlastne sme všetky tie náznaky videli na Majdane. 717 00:44:30,871 --> 00:44:33,831 Chris Murphy: Prídeme sem, na toto námestie, 718 00:44:34,191 --> 00:44:37,120 aby sme slávili s vami a Ukrajinou, 719 00:44:37,459 --> 00:44:41,519 ktorá stojí spolu s EU a USA. 720 00:44:41,771 --> 00:44:45,061 Perry: Členovia kongresu navštevovali Ukrajinu. 721 00:44:45,147 --> 00:44:47,727 Jeden z najznámejších bol senátor John McCain. 722 00:44:47,943 --> 00:44:50,863 Takže vysoký americký funkcionár, 723 00:44:51,204 --> 00:44:53,594 človek, ktorý kandidoval na prezidenta, 724 00:44:53,804 --> 00:44:55,464 hovoril k ľudu, 725 00:44:55,621 --> 00:44:59,231 ktorý konal proti vlastnej demokraticky zvolenej vláde, 726 00:44:59,321 --> 00:45:01,250 a hovoril, že USA sú s nimi. 727 00:45:01,740 --> 00:45:05,930 McCain: Som senátor John McCain a vždy je príjemné vrátiť sa na Ukrajinu. 728 00:45:06,457 --> 00:45:09,446 Perry: Senátor McCain vyvolával v ľuďoch pocit, 729 00:45:09,599 --> 00:45:14,219 že ich podporuje najsilnejší štát na svete. 730 00:45:14,557 --> 00:45:17,837 McCain: Toto nie je o budúcnosti, ktorú chcete pre svoju krajinu. 731 00:45:18,075 --> 00:45:21,225 Je to o budúcnosti, ktorú si zaslúžite. 732 00:45:21,486 --> 00:45:23,946 Janukovič: Prichádzalo veľa delegátov. 733 00:45:24,178 --> 00:45:27,038 Hovoril som, že takýto ľudia by nemali 734 00:45:27,118 --> 00:45:28,998 v prvom rade hovoriť, čo nie je pravda, 735 00:45:29,156 --> 00:45:32,145 nemali by sa stavať na stranu protestujúcich 736 00:45:32,451 --> 00:45:38,271 a chrániť ich práva a zhoršovať tým konflikt. 737 00:45:38,506 --> 00:45:43,056 Keď protestujúci zajmú vládne inštitúcie, 738 00:45:43,263 --> 00:45:46,853 povedzte mi, je prijateľné v hociktorej inej krajine, 739 00:45:47,048 --> 00:45:50,138 napríklad aby sa ambasádor Ukrajiny 740 00:45:50,340 --> 00:45:53,340 šiel stretnúť s protestujúcimi vo Fergusone 741 00:45:53,652 --> 00:45:59,272 a dával im sušienky alebo koláče a obviňoval americkú políciu? 742 00:45:59,592 --> 00:46:04,202 Považujem to za neprijateľné v hociktorej krajine EU, 743 00:46:04,550 --> 00:46:07,040 tak prečo sa takto správali k Ukrajine? 744 00:46:07,200 --> 00:46:10,560 Stone: S kým najvyšším ste v tom čase boli v kontakte? 745 00:46:10,838 --> 00:46:15,848 Janukovič: Neustále som bol v kontakte s viceprezidentom Bidenom. 746 00:46:16,390 --> 00:46:19,460 Pravidelne sme spolu telefonovali, 747 00:46:19,759 --> 00:46:24,729 no vec sa má tak, že pán Biden hovoril jedno 748 00:46:24,729 --> 00:46:27,884 a na Ukrajine sa dialo čosi celkom iné. 749 00:46:27,931 --> 00:46:29,841 Stone: A americký ambasádor? 750 00:46:29,900 --> 00:46:32,380 Janukovič: Americký ambasádor na Ukrajine 751 00:46:32,537 --> 00:46:37,026 neustále prijímal delegátov z Majdanu na svojej ambasáde. 752 00:46:37,191 --> 00:46:39,481 Vedeli sme to veľmi dobre. 753 00:46:39,739 --> 00:46:41,439 Sledovali sme to 754 00:46:41,608 --> 00:46:44,178 a mali sme dojem, 755 00:46:44,431 --> 00:46:50,481 že hlavný stan tohto procesu bol na americkej ambasáde. 756 00:46:52,537 --> 00:46:54,807 Perry: začiatkom februára roku 2014, 757 00:46:54,954 --> 00:46:57,704 keď sa kríza na Majdane stávala násilnejšia, 758 00:46:57,920 --> 00:47:00,870 sa odohral telefonát, ktorý bol zachytený medzi 759 00:47:00,893 --> 00:47:04,283 asistentkou ministra zahraničných vecí pre Európu Viktóriou Nulandovou 760 00:47:04,333 --> 00:47:07,073 a americkým veľvyslancom na Ukrajine Geoffreyom Pyattom. 761 00:47:07,163 --> 00:47:10,433 Človek by mal pochybovať o hodnovernosti Ukrajincov potom, 762 00:47:10,507 --> 00:47:13,087 čo súkromná debata s americkým veľvyslancom 763 00:47:13,203 --> 00:47:14,533 unikla na internet. 764 00:47:14,746 --> 00:47:18,486 Nulandová: Myslím, že Jac je tým človekom, ktorý má ekonomické skúsenosti, 765 00:47:18,659 --> 00:47:20,260 vládne skúsenosti. 766 00:47:20,260 --> 00:47:23,573 Je... Potrebuje vonku Klič a Ťahniboka. 767 00:47:23,573 --> 00:47:25,573 Myslím si len, že Klič ide do toho... 768 00:47:25,654 --> 00:47:28,594 Bude na tej úrovni pracovať s Jaceňukom. 769 00:47:28,709 --> 00:47:30,328 Jednoducho to nebude fungovať. 770 00:47:30,563 --> 00:47:32,913 Pyatt: Hej, nie, myslím, že je to tak. Okej. 771 00:47:33,042 --> 00:47:36,542 Dobre, chceš, aby sme pripravili stretnutie s ním ako ďalší krok? 772 00:47:36,614 --> 00:47:38,844 Nulandová: Sullivan prišiel za mnou 773 00:47:38,888 --> 00:47:40,866 a povedal priamo, že potrebuješ Bidena 774 00:47:40,867 --> 00:47:42,517 a ja som povedala, že možno zajtra 775 00:47:42,517 --> 00:47:45,009 pre dobrého chlapca a aby získal detaily, aby sedeli. 776 00:47:45,009 --> 00:47:46,179 Takže Biden je ochotný. 777 00:47:46,333 --> 00:47:48,877 Perry: Takže ste mali tento pozoruhodný telefonát, 778 00:47:48,877 --> 00:47:51,467 v ktorom dvaja vysokí úradníci americkej vlády 779 00:47:51,574 --> 00:47:53,334 otvorene rozprávajú o prevrate 780 00:47:53,334 --> 00:47:56,250 a ako plánujú znefunkčniť vládu Ukrajiny. 781 00:47:56,251 --> 00:47:57,539 Nulandová: Jebať EU. 782 00:47:57,539 --> 00:47:58,568 Pyatt: Nie, presne. 783 00:47:58,668 --> 00:48:02,062 Perry: Nehovorím, že celá vláda USA je takáto. 784 00:48:02,062 --> 00:48:03,292 Existuje rozkol, 785 00:48:03,890 --> 00:48:08,339 no pre neokonov je veľmi dôležité zmeniť dynamiku vo východnej Európe. 786 00:48:12,291 --> 00:48:13,881 Neokoni sú veľmi chytrí. 787 00:48:14,011 --> 00:48:16,961 Sú veľmi zruční v propagande. 788 00:48:17,141 --> 00:48:21,211 Dobre poznajú všetky spôsoby ako vplývať na Američanov. 789 00:48:21,667 --> 00:48:26,886 Majú skúsenosti z časov, keď rozkrútili veci v Strednej Amerike v 80-tych rokoch. 790 00:48:27,358 --> 00:48:33,158 Sandinovské pozemné sily sú dnes vyzbrojené ruským delostrelectvom. 791 00:48:33,335 --> 00:48:36,685 Perry: Odvtedy uplatňujú rovnaké stratégie. 792 00:48:36,958 --> 00:48:40,028 Idú si pevne za svojimi cieľmi. 793 00:48:40,028 --> 00:48:42,707 Stále sa chcú zbaviť určitých vlád. 794 00:48:42,708 --> 00:48:45,898 Chcú zmenu režimov v Sýrii, v Iráne... 795 00:48:46,209 --> 00:48:47,788 Sú v tom veľmi zruční. 796 00:48:47,936 --> 00:48:50,956 Majú veľa spojencov v médiách a vo vláde 797 00:48:51,461 --> 00:48:55,270 a to znamená, že majú veľký vplyv pri vytváraní naratívu. 798 00:48:55,535 --> 00:48:58,015 Robert Kagan: Myslím, že v Amerike sme dnes 799 00:48:58,193 --> 00:48:59,832 akosi presvedčili samých seba, 800 00:48:59,832 --> 00:49:03,212 že existuje veľa spôsobov ako naložiť s týmto problémom bez hrubej sily. 801 00:49:03,215 --> 00:49:06,435 Vladimírovi Putinovi záleží na hrubej sile. 802 00:49:06,686 --> 00:49:10,306 Perry: Neokoni dnes démonizujú lídra krajiny, 803 00:49:10,894 --> 00:49:12,953 ktorý predáva Američanom. 804 00:49:13,582 --> 00:49:17,432 Takže vy nekonfrontujete túto politiku, napádate lídra. 805 00:49:17,648 --> 00:49:22,756 Neokoni vedia, ako vypichnúť vlastnosti lídra 806 00:49:23,916 --> 00:49:25,666 a potom ich zvýrazniť. 807 00:49:26,286 --> 00:49:29,706 O Janukovičovi môžete povedať, že je neohrabaný politický vodca, 808 00:49:29,760 --> 00:49:31,900 no obrátili ho na diabla. 809 00:49:32,083 --> 00:49:36,323 Je úplne skorumpovaný, netvor, ktorý chce zabiť ľudí na Majdane. 810 00:49:36,351 --> 00:49:38,771 Tých nevinných úžasných demonštrantov. 811 00:49:38,771 --> 00:49:41,341 Tak dnes máme zločinca a obeť, 812 00:49:41,341 --> 00:49:43,601 a potom opakujete tento základný scenár 813 00:49:43,601 --> 00:49:44,957 a on funguje na Američanoch. 814 00:49:44,957 --> 00:49:47,596 McCain: Musíte si uvedomiť, kto je Vladimír Putin. 815 00:49:47,596 --> 00:49:52,076 Je to starý KGB-ák, ktorý chce obnoviť ruské cárstvo. 816 00:49:52,364 --> 00:49:54,394 Perry: Spravíte z nich démonov 817 00:49:54,503 --> 00:49:57,824 a Američania zistia, že týmto spôsobom dokážu pochopiť svet. 818 00:49:57,824 --> 00:50:01,634 Keď sa to stane, novinári alebo ktokoľvek iný len ťažko môže povedať: 819 00:50:01,964 --> 00:50:06,727 "počkajte, nie je všetko biele a čierne, je to celé veľmi komplikované". 820 00:50:06,727 --> 00:50:11,136 A ak poviete, že ste neustále nálepkovaný ako obhajca Janukoviča alebo Putina, 821 00:50:11,159 --> 00:50:13,079 ten, kto sa to odváži povedať, 822 00:50:13,079 --> 00:50:16,969 je dnes napádaný bez ohľadu na to, kým je - novinárom, akademikom alebo kýmkoľvek. 823 00:50:18,882 --> 00:50:21,192 Hociktorý dobrý režisér vám povie, 824 00:50:21,329 --> 00:50:24,129 že tempo a rytmus sú hlavné nástroje 825 00:50:24,297 --> 00:50:26,717 na udržanie pozornosti divákov. 826 00:50:28,327 --> 00:50:30,417 Zacharčenko: Samotná technika, 827 00:50:30,680 --> 00:50:32,859 aká bola použitá na Majdane, 828 00:50:32,982 --> 00:50:36,282 pozostávala z potreby mať posvätné obete. 829 00:50:36,983 --> 00:50:38,763 Je to súčasťou techniky. 830 00:50:40,044 --> 00:50:41,783 Môže sa to tiež nazývať 831 00:50:41,783 --> 00:50:43,642 "metóda zrady", 832 00:50:43,672 --> 00:50:46,652 keď spojencov uvrhnete do revolučného ohňa. 833 00:50:49,893 --> 00:50:51,053 Podstata je jednoduchá: 834 00:50:51,366 --> 00:50:53,166 Keď sú prípravy ukončené, 835 00:50:53,482 --> 00:50:56,004 potrebujete už len potiahnuť spúšť, 836 00:50:56,084 --> 00:50:58,094 aby ste reťaz udalostí uviedli do pohybu. 837 00:50:59,915 --> 00:51:01,955 Vražda politika Rafika Haririho 838 00:51:02,686 --> 00:51:04,476 odštartovala cédrovú revolúciu. 839 00:51:06,438 --> 00:51:09,704 Keď sa ohliadneme späť na záhadnú otravu Viktora Juščenka 840 00:51:09,704 --> 00:51:12,124 práve pred oranžovou revolúciou v roku 2004, 841 00:51:13,502 --> 00:51:16,892 vidíme dnes, že sa sám stal posvätnou obeťou. 842 00:51:17,220 --> 00:51:19,129 Väčšina politických analytikov súhlasí, 843 00:51:19,228 --> 00:51:21,668 že súcit Ukrajincov 844 00:51:21,959 --> 00:51:25,749 naklonil misky váh v prospech jeho kandidatúry za prezidenta. 845 00:51:30,267 --> 00:51:36,006 Počet obetí medzi protestujúcimi počas euromajdanu dosiahol vyše 100. 846 00:51:36,565 --> 00:51:38,835 Nazvali ich nebeská stovka 847 00:51:39,771 --> 00:51:42,341 a okamžite boli mytologizovaní. 848 00:51:46,514 --> 00:51:52,194 Zbitie študentov 30.11. 2013 bolo spúšťou euromajdanu. 849 00:51:53,028 --> 00:51:56,468 Tí, ktorí poslali trénovaných provokatérov na námestie, 850 00:51:56,784 --> 00:52:01,174 si veľmi dobre uvedomovali, že pokojným protestujúcim bude ublížené najviac. 851 00:52:03,147 --> 00:52:06,327 Je ťažké udržať protesty v chode mesiace. 852 00:52:06,505 --> 00:52:09,135 Napätie zoslabne, ľudia sa unavia. 853 00:52:11,006 --> 00:52:14,205 Sviatky sú tiež veľkým nebezpečenstvom pre inžinierov revolúcií. 854 00:52:14,801 --> 00:52:17,607 Ľudia chcú ísť domov k rodinám a priateľom 855 00:52:17,817 --> 00:52:21,227 a človek musí byť nápaditý, aby ich udržal v studených stanoch. 856 00:52:36,745 --> 00:52:41,455 25. decembra 2013 novinárka Tatiana Černovolová 857 00:52:41,798 --> 00:52:45,977 bola vybraná, aby poslúžila na opätovné rozvášnenie Majdanu. 858 00:52:46,628 --> 00:52:49,498 Investigatívnu novinárku Tatianu Černovolovú, 859 00:52:49,680 --> 00:52:52,160 známu pre vyšetrovanie korupcie v ukrajinskej vláde, 860 00:52:52,340 --> 00:52:54,740 našli na Vianoce zbitú neďaleko Kyjeva. 861 00:52:56,104 --> 00:52:59,524 Jej heroické skutky pôsobia skôr ako malé zločiny. 862 00:53:00,267 --> 00:53:02,627 Preniknutie do prezidentskej rezidencie, 863 00:53:03,715 --> 00:53:07,205 obliehanie kyjevskej mestskej administratívy, 864 00:53:08,144 --> 00:53:11,504 vlámanie sa do auta ukrajinskej bezpečnostnej služby. 865 00:53:11,969 --> 00:53:16,079 Vyzeralo to, že Tatiana sa chcela dostať do správ. Namiesto toho, aby ich vytvárala. 866 00:53:16,418 --> 00:53:22,938 Chcela získať popularitu, ktorá by sa dala premeniť na hlasy pre jej stranu "Otčina". 867 00:53:24,187 --> 00:53:28,307 Zbitie Tatiany Černovolovej sa stalo skutočným vianočným darom pre médiá. 868 00:53:32,606 --> 00:53:35,426 Napriek faktu, že už za 3 dni boli všetci podozriví zatknutí 869 00:53:35,589 --> 00:53:39,288 a priznali, že išlo o dopravnú nehodu, 870 00:53:39,686 --> 00:53:43,566 svetové médiá naďalej tvrdili, že tento zločin mal politické pozadie. 871 00:53:44,604 --> 00:53:47,783 Tatiana sa okamžite stala hrdinskou martýrkou 872 00:53:47,981 --> 00:53:49,951 a zjednotila ľudí okolo tohto obrazu. 873 00:53:50,388 --> 00:53:52,478 Zbitie novinárky 874 00:53:52,568 --> 00:53:55,198 uprostred politických nepokojov spôsobilo protesty. 875 00:53:55,647 --> 00:53:58,657 Euromajdan bol znova hlavným javiskom 876 00:53:58,817 --> 00:54:00,817 a Tatiana bola za menej ako 2 mesiace 877 00:54:00,919 --> 00:54:02,899 opäť dostatočne zdravá na to, 878 00:54:03,073 --> 00:54:05,893 aby napadla kanceláriu "Strany regiónov", 879 00:54:05,946 --> 00:54:08,176 strany Viktora Janukoviča. 880 00:54:08,269 --> 00:54:09,979 Černovolová: Toto je miesto, 881 00:54:09,979 --> 00:54:11,609 odkiaľ pochádzajú ľudia, ktorí ma zbili. 882 00:54:11,610 --> 00:54:13,150 Toto je hniezdo kriminálnej mafiánskej vlády. 883 00:54:13,150 --> 00:54:15,190 Odtiaľto sa ovládajú aj vraždiace jednotky. 884 00:54:15,190 --> 00:54:16,954 Jeden zo zamestnancov, 885 00:54:16,954 --> 00:54:19,661 65-ročný špecialista Vladimír Zacharov, 886 00:54:19,791 --> 00:54:21,641 bol zabitý počas útoku. 887 00:54:23,761 --> 00:54:25,291 A kde je Tatiana dnes? 888 00:54:26,710 --> 00:54:30,340 Nuž, konečne dostala silnú pozíciu v novej vláde. 889 00:54:32,036 --> 00:54:34,696 O mesiac neskôr prišiel čas na ďalšie predstavenie. 890 00:54:35,654 --> 00:54:38,614 Arménsko-ukrajinský protestujúci Sergej Nigojan 891 00:54:38,882 --> 00:54:41,542 bol jeden z prvých, ktorí prišli na Majdan. 892 00:54:41,788 --> 00:54:43,778 Nebol radikálny ani násilnícky, 893 00:54:43,980 --> 00:54:46,710 naopak plný nádeje v lepšiu budúcnosť. 894 00:54:47,037 --> 00:54:49,317 Sledovať Sergeja pri tom, ako číta vlasteneckú báseň, 895 00:54:49,415 --> 00:54:52,555 je ako sledovať casting na obetného baránka. 896 00:54:52,894 --> 00:54:54,633 Nigojan: Bojujte ďalej, 897 00:54:54,667 --> 00:54:57,307 určite zvíťazíte, Boh vám pomáha pri vašom boji 898 00:54:57,392 --> 00:55:00,531 za slávu a slobodu, pochoduje po vašom boku. 899 00:55:01,841 --> 00:55:04,511 Nanešťastie Sergej casting vyhral. 900 00:55:05,532 --> 00:55:09,862 Toto video sa stalo populárnym potom, čo Sergeja zabili 901 00:55:10,197 --> 00:55:14,437 skoro ráno 22.1. 2014. 902 00:55:15,559 --> 00:55:19,219 Okolnosti jeho smrti dodnes ostávajú neznáme. 903 00:55:20,343 --> 00:55:24,623 Aj keď bola celá udalosť na Majdane neustále filmovaná, 904 00:55:25,198 --> 00:55:29,028 neexistovali žiadne nahrávky ani svedkovia, aby pomohli s vyšetrovaním 905 00:55:29,208 --> 00:55:32,658 a jeho telo bolo okamžite odstránené z miesta činu. 906 00:55:33,089 --> 00:55:36,109 Sergej sa stal prvým martýrom euromajdanu. 907 00:55:36,680 --> 00:55:40,455 Za jeho vrahov bola označená polícia. 908 00:55:40,706 --> 00:55:44,376 Ani takmer po 2 rokoch nedosiahlo oficiálne vyšetrovanie akékoľvek výsledky. 909 00:55:46,464 --> 00:55:52,974 Dnes vládne široké presvedčenie, že ho zabili provokatéri, aby eskalovali konflikt. 910 00:55:59,696 --> 00:56:02,866 Boh hovorí k ľuďom jazykom symbolov. 911 00:56:02,931 --> 00:56:07,461 26.1. 2014 sa pápež František modlil za Ukrajinu 912 00:56:07,906 --> 00:56:11,216 pred tisíckami ľudí na námestí Svätého Petra. 913 00:56:17,846 --> 00:56:21,446 Po modlitbe boli z okna vypustené dve biele holubice 914 00:56:21,799 --> 00:56:24,884 a okamžite ich napadla vrana a čajka. 915 00:56:25,285 --> 00:56:27,484 Tí, ktorí rozumejú symbolizmu, 916 00:56:27,678 --> 00:56:30,598 ľahko pochopia túto udalosť: Dve veľké mocnosti, 917 00:56:31,473 --> 00:56:33,603 ktoré predstavuje vrana a čajka, 918 00:56:33,915 --> 00:56:37,415 roztrhajú dva slovanské národy - biele holubice. 919 00:56:37,715 --> 00:56:40,265 Toto znamenie dodalo nádej Ukrajincom, 920 00:56:40,631 --> 00:56:43,961 ktorí hovorili, že vôľou Boha sa dve holubice zachránia, 921 00:56:44,247 --> 00:56:47,337 no predpovedá to aj veľké strádanie a mnoho obetí. 922 00:56:51,795 --> 00:56:57,645 Udalosti, ktoré sa zapísali do histórie farebných revolúcií ako najkrvavejšie, 923 00:56:58,550 --> 00:57:02,090 sa odohrali práve načas - o mesiac neskôr. 924 00:57:05,806 --> 00:57:07,666 Počas posledných týždňov 925 00:57:08,019 --> 00:57:11,038 sa toto európske hlavné mesto zmieta v násilnom povstaní. 926 00:57:11,384 --> 00:57:13,194 Dnes je najkrvavejší deň doteraz. 927 00:57:13,711 --> 00:57:16,611 Protestujúci postupujú k vládnej časti mesta. 928 00:57:16,712 --> 00:57:18,603 Sú ozbrojení Molotovovými koktejlmi. 929 00:57:18,673 --> 00:57:21,363 Videli sme aj pištole či brokovnice. 930 00:57:21,463 --> 00:57:23,593 Obete sú na oboch stranách. 931 00:57:26,573 --> 00:57:30,053 Práve povedala, že tam hore je 6 mŕtvych ľudí. 932 00:57:30,081 --> 00:57:32,831 Nie iba zranených. Mŕtvych, zastrelených snajpermi. 933 00:57:32,831 --> 00:57:36,464 Zacharčenko: 20.2. sa strieľalo na políciu. 934 00:57:38,636 --> 00:57:41,916 Janukovič: Dostal som informáciu, že strieľajú snajperi 935 00:57:42,205 --> 00:57:44,535 a na oboch stranách sú obete. 936 00:57:45,276 --> 00:57:48,866 Zacharčenko: Prvé strely prišli z konzervatória. 937 00:57:49,170 --> 00:57:53,700 Toto miesto bolo pod kontrolou majdanských síl. 938 00:57:54,111 --> 00:57:59,520 A tu opäť vidíme nášho starého priateľa z "Narodnij ruhu" Andriya Parubiyho, 939 00:57:59,833 --> 00:58:01,763 ktorý bol na vrchole slávy 940 00:58:02,073 --> 00:58:04,493 ako samozvaný veliteľ Majdanu, 941 00:58:05,254 --> 00:58:08,614 čo vlastne znamená líder radikálnej opozície. 942 00:58:09,858 --> 00:58:11,698 Parubiy: Varovali sme ich, 943 00:58:11,878 --> 00:58:13,908 že Majdan môže začať konať viac, 944 00:58:14,139 --> 00:58:20,559 ak naše požiadavky nebudú splnené počas nasledujúcich dní. 945 00:58:21,623 --> 00:58:23,383 Putin: Malo to rozšíriť chaos 946 00:58:23,944 --> 00:58:28,183 a Janukovič určite neprofitoval z rastúceho chaosu. 947 00:58:31,330 --> 00:58:34,020 Tu vidíte, ako protestujúci eskortujú 948 00:58:34,020 --> 00:58:35,807 zástup členov špeciálnych síl. 949 00:58:35,807 --> 00:58:38,062 Stále nie je jasné, kam ich berú. 950 00:58:38,063 --> 00:58:40,913 67 príslušníkov je oficiálne vyhlásených za stratených. 951 00:58:41,140 --> 00:58:44,319 Stone: 14 príslušníci mŕtvi, 43 zranení, správne? 952 00:58:44,514 --> 00:58:50,494 Zacharčenko: 20 ľudí mŕtvych a viac ako 150 s ranami od guliek. 953 00:58:52,989 --> 00:58:57,719 Janukovič: 20.-21.2. bolo potom jasné, 954 00:58:57,899 --> 00:59:01,743 že sa dial ozbrojený puč. 955 00:59:03,479 --> 00:59:05,339 Líder opozície Vitali Kličko 956 00:59:05,479 --> 00:59:08,009 vyzval svojich nasledovníkov, aby ostali ostražití. 957 00:59:08,257 --> 00:59:12,147 Každý z vás by tu mal pevne stáť, povedal, 958 00:59:12,543 --> 00:59:15,943 pretože my nikam neodídeme. 959 00:59:19,596 --> 00:59:21,596 Janukovič: V rovnakom čase 960 00:59:21,822 --> 00:59:23,552 sme vyjednávali s opozíciou 961 00:59:23,745 --> 00:59:26,375 a veľmi často sme sa dohodli, 962 00:59:26,571 --> 00:59:30,040 no ako som neskôr zistil, bola to iba hra. 963 00:59:30,255 --> 00:59:34,985 Tá časť opozície, ktorá sa nezúčastnila vyjednávania, 964 00:59:35,197 --> 00:59:38,277 radikálna časť, ich to nezaujímalo 965 00:59:38,387 --> 00:59:39,877 a nepočúvali nikoho. 966 00:59:40,081 --> 00:59:42,541 Robili si svoju prácu. 967 00:59:46,289 --> 00:59:49,129 Podobne ako v roku 2004 počas oranžovej revolúcie 968 00:59:49,573 --> 00:59:52,093 aj teraz medzinárodní lídri cítili, že je čas 969 00:59:52,522 --> 00:59:55,282 zasiahnuť a posadiť obe strany za rokovací stôl. 970 00:59:56,352 --> 00:59:59,702 Putin: Traja európski ministri zahraničných vecí prišli do Kyjeva. 971 01:00:08,913 --> 01:00:14,653 Putin: Zúčastnili sa na stretnutí medzi prezidentom Janukovičom a opozíciou, 972 01:00:14,934 --> 01:00:18,374 súhlasili na uskutočnení predčasných prezidentských volieb, 973 01:00:18,591 --> 01:00:23,071 na spôsoboch, ako budovať vzťahy medzi prezidentom a opozíciou. 974 01:00:23,595 --> 01:00:30,015 Ukrajinský prezident a lídri opozície sa dohodli na prímerí. 975 01:00:36,089 --> 01:00:40,239 Tak ako v roku 2004 nemala opozícia, alebo prinajmenšom jej radikálna frakcia, 976 01:00:40,469 --> 01:00:43,439 Pravý sektor vedená Dmitrim Jarošom, 977 01:00:43,724 --> 01:00:47,224 žiadny záujem splniť svoju časť zmluvy. 978 01:00:48,522 --> 01:00:53,302 Dmitri Jaroš: Dosiahnuté dohody nie sú v súlade s našimi očakávaniami. 979 01:00:54,536 --> 01:00:57,316 Pravý sektor nezloží zbrane. 980 01:00:57,624 --> 01:01:01,834 Pravý sektor neodblokuje žiadnu z vládnych inštitúcií, 981 01:01:01,953 --> 01:01:05,103 kým nebude splnená naša hlavná požiadavka: 982 01:01:05,263 --> 01:01:07,373 rezignácia Viktora Janukoviča. 983 01:01:09,709 --> 01:01:12,098 Janukovič: Podpísal som takýto dokument, 984 01:01:12,223 --> 01:01:18,303 no o niečo neskôr som pochopil, že nech podpíšeme akýkoľvek dokument, 985 01:01:18,835 --> 01:01:26,215 scenár zvrhnutia bol naplánovaný a bezprostredne hroziaci. 986 01:01:26,804 --> 01:01:30,204 Takže v podstate nezáležalo na našom konaní. 987 01:01:30,354 --> 01:01:32,403 Radoslaw Sikorski: Ak to nepodpíšete, 988 01:01:32,424 --> 01:01:33,964 budete mať stanné právo. 989 01:01:33,964 --> 01:01:35,614 Armáda, všetci budete mŕtvi. 990 01:01:35,724 --> 01:01:37,454 Lídri opozície povedali, 991 01:01:37,454 --> 01:01:40,214 že našli spôsob, ako ukončiť krviprelievanie, 992 01:01:40,214 --> 01:01:43,974 no najprv chceli ohlásiť ukončenie vyjednávaní. 993 01:01:45,714 --> 01:01:48,933 Čoskoro bolo jasné, že protestujúci nie sú spokojní. 994 01:01:49,611 --> 01:01:52,631 Putin: Takže nasledujúci deň pán Viktor Janukovič 995 01:01:52,715 --> 01:01:55,955 odišiel na návštevu druhého najväčšieho mesta v Ukrajine Charkova. 996 01:01:55,955 --> 01:02:02,183 Hneď ako odišiel, zmocnili sa úradu pomocou zbraní. 997 01:02:04,588 --> 01:02:06,418 Ako to nazvete? 998 01:02:07,515 --> 01:02:11,145 Janukovič: Problém bol, že ja som tam letel vrtuľníkom. 999 01:02:11,484 --> 01:02:16,014 Eskortné vozidlá išli osobitne, 1000 01:02:16,555 --> 01:02:18,134 no nikto o tom nevedel, 1001 01:02:19,056 --> 01:02:25,426 takže išli a dostali sa pod paľbu. 1002 01:02:25,926 --> 01:02:32,226 Spravodajské služby mali tiež informáciu, že tam boli špeciálni žoldnieri, 1003 01:02:32,717 --> 01:02:38,867 ktorých cieľom nebolo zajať prezidenta, ale ho zabiť. 1004 01:02:39,222 --> 01:02:48,462 Tak som požiadal o povolenie prezidenta Putina, aby som mohol ísť do Ruska. 1005 01:02:48,632 --> 01:02:52,822 Povolenie som dostal a aj pomoc. 1006 01:02:53,052 --> 01:02:56,322 24.2. som sa dostal na ruské územie. 1007 01:03:02,511 --> 01:03:03,691 V tom istom čase 1008 01:03:03,851 --> 01:03:07,341 sa Kyjev lúčil s obeťami masakra. 1009 01:03:14,521 --> 01:03:18,951 Vítal tiež tých, ktorí sa dostali k moci za cenu ich životov. 1010 01:03:19,142 --> 01:03:21,662 Ukrajinský parlament hlasoval za vymenovanie 1011 01:03:21,866 --> 01:03:24,306 Alexandra Turčinova za prezidenta. 1012 01:03:24,475 --> 01:03:29,654 Vyzval zákonodarcov na vytvorenie novej vlády do utorka. 1013 01:03:30,207 --> 01:03:34,446 Táto udalosť nasledovala po zvrhnutí prezidenta Viktora Janukoviča v sobotu. 1014 01:03:35,119 --> 01:03:37,239 Perry: Odstránili Janukoviča 1015 01:03:37,239 --> 01:03:40,309 neústavným postupom bez impeachmentu. 1016 01:03:40,559 --> 01:03:43,419 Janukovič: Nebol dodržaný postup pri impeachmente. 1017 01:03:43,549 --> 01:03:46,609 Mal byť pri tom ústavný súd, 1018 01:03:46,609 --> 01:03:48,799 aj najvyšší súd a to sa nestalo 1019 01:03:48,984 --> 01:03:53,114 a 3/4 poslancov mali hlasovať v parlamente. 1020 01:03:53,373 --> 01:03:56,773 Ukrajinský parlament pozostáva z 450 poslancov. 1021 01:03:57,028 --> 01:03:59,267 Ústava Ukrajiny vyžaduje 1022 01:03:59,331 --> 01:04:04,431 najmenej trojštvrtinovú väčšinu 338 hlasov, 1023 01:04:05,487 --> 01:04:08,117 no za hlasovalo iba 328. 1024 01:04:08,430 --> 01:04:10,859 Nemali 3/4 parlamentných hlasov. 1025 01:04:11,239 --> 01:04:15,189 Americké ministerstvo zahr. vecí okamžite vyhlásilo novú vládu za legitímnu 1026 01:04:15,426 --> 01:04:17,866 a išlo o súčasť scenára puču. 1027 01:04:18,084 --> 01:04:19,834 Tým odstránili možnosť 1028 01:04:19,994 --> 01:04:26,424 oživiť dohodu z 22.2., ktorá by mohla Viktora Janukoviča dostať späť k moci. 1029 01:04:27,534 --> 01:04:29,854 Potom tu bol odpor východnej Ukrajiny. 1030 01:04:30,057 --> 01:04:34,406 Krym sa chcel oddeliť a situácia sa vymkla spod kontroly. 1031 01:04:37,666 --> 01:04:42,336 V nedeľu majú ľudia rozhodnúť, či chcú opustiť Ukrajinu a pridať sa k Rusku. 1032 01:04:42,618 --> 01:04:46,618 Kampaň so sloganom "spolu s Ruskom" vedie Moskva. 1033 01:04:47,218 --> 01:04:51,647 V tom čase sa odohrávala aj situácia s krymským referendom. 1034 01:04:51,941 --> 01:04:55,390 Krymské referendom iniciovali ľudia na Kryme. 1035 01:04:55,801 --> 01:05:04,361 Išlo o odpoveď na pokusy zástupcov Majdanu uskutočniť rovnaký prevrat na Kryme. 1036 01:05:04,644 --> 01:05:10,404 Nie je tajomstvom, že obyvatelia Krymu boli vždy proruskí. 1037 01:05:11,158 --> 01:05:14,498 Krymské úrady, súhlasiace s obyvateľstvom, 1038 01:05:14,703 --> 01:05:17,913 plne podporovali rozhodnutie Viktora Janukoviča 1039 01:05:18,123 --> 01:05:21,263 odložiť podpísanie obchodnej dohody s EU z roku 2013. 1040 01:05:22,279 --> 01:05:24,149 Keď sa odohrali udalosti v Kyjeve, 1041 01:05:24,325 --> 01:05:29,585 krymské úrady vytvorili deklaráciu: 1042 01:05:33,632 --> 01:05:36,582 "Na základe vôle krymského ľudu, ktorý nás zvolil, 1043 01:05:36,582 --> 01:05:40,571 vyhlasujeme, že nedáme Krym extrémistom a neonacistom, 1044 01:05:40,609 --> 01:05:42,869 ktorí sa snažia uchopiť moc na Ukrajine 1045 01:05:42,875 --> 01:05:45,925 za cenu krvi krajiny a jej obyvateľov." 1046 01:05:46,706 --> 01:05:48,586 Po zmene režimu v Kyjeve 1047 01:05:48,737 --> 01:05:51,167 sa začali po Kryme šíriť chýry, 1048 01:05:51,167 --> 01:05:54,636 že nové úrady budú nemilosrdné voči tým, čo sa im postavia. 1049 01:05:54,637 --> 01:05:56,027 Dmitri Jaroš: Sláva Ukrajine! 1050 01:05:56,027 --> 01:05:57,557 Dav: Sláva hrdinom! 1051 01:05:57,557 --> 01:06:00,116 To viedlo k proruským demonštráciám ľudí, 1052 01:06:00,117 --> 01:06:03,407 ktorí nesúhlasia s novou vládou v Kyjeve. 1053 01:06:03,407 --> 01:06:07,407 27.2. sa vládnych inštitúcií v hlavnom meste Krymu 1054 01:06:07,407 --> 01:06:10,267 zmocnili proruskí protestujúci. 1055 01:06:11,143 --> 01:06:13,473 Vláda Krymu bola rozpustená 1056 01:06:13,588 --> 01:06:15,728 a nový líder Sergej Aksjonov 1057 01:06:15,904 --> 01:06:19,424 bol určený za lídra Krymskej autonómnej republiky. 1058 01:06:20,174 --> 01:06:28,844 Jednoznačne dúfali a žiadali o ochranu od ruskej vlády. 1059 01:06:29,750 --> 01:06:32,430 16.3. sa na Kryme uskutočnilo referendum 1060 01:06:32,821 --> 01:06:35,181 a ľudia odhlasovali odchod z Ukrajiny 1061 01:06:35,414 --> 01:06:37,484 a vstup do Ruskej federácie. 1062 01:06:39,081 --> 01:06:42,971 Táto situácia bola prezentovaná ako ruská invázia 1063 01:06:43,196 --> 01:06:45,296 a znova, nikto to neberie vážne. 1064 01:06:45,406 --> 01:06:47,276 Pozrite sa na výsledky prieskumov. 1065 01:06:47,416 --> 01:06:50,156 Niektoré vypracovali samotné americké agentúry. 1066 01:06:50,396 --> 01:06:53,616 Ukazujú, že ľudia na Kryme sa chceli pridať k Rusku, 1067 01:06:53,616 --> 01:06:56,076 no v amerických médiách to bolo prezentované 1068 01:06:56,249 --> 01:06:59,738 ako ruská invázia a falšované hlasovanie, 1069 01:06:59,936 --> 01:07:03,566 kde ľudia hlasovali doslova pod hlavňami zbraní 1070 01:07:03,678 --> 01:07:08,127 a tak dostali 96% za pripojenie sa k Rusku. 1071 01:07:08,371 --> 01:07:13,701 Myšlienka referenda na Kryme je celkom jednoducho neústavná. 1072 01:07:14,129 --> 01:07:17,509 Existujú otázniky, či toto hlasovanie bolo naozaj slobodné a férové, 1073 01:07:17,750 --> 01:07:21,510 hlavne vzhľadom na súčasnú vojenskú prítomnosť Ruska na Kryme. 1074 01:07:22,016 --> 01:07:24,436 Takže tak je to prezentované Američanom. 1075 01:07:24,686 --> 01:07:26,296 Realita je poriadne odlišná. 1076 01:07:26,683 --> 01:07:29,313 Atmosféra je tu určite pozoruhodná. 1077 01:07:29,396 --> 01:07:32,466 Tisícky ľudí sa zhromaždili v hlavnom meste Krymu. 1078 01:07:32,816 --> 01:07:35,555 To sa deje po poslednej nedeli, 1079 01:07:35,746 --> 01:07:42,476 keď sa uskutočnilo referendum, v ktorom väčšina hlasovala za znovupripojenie sa k Rusku. 1080 01:07:43,410 --> 01:07:45,420 Dav: Rusko, Rusko! 1081 01:07:45,927 --> 01:07:48,517 Rád by som sa vás spýtal, čo je demokracia? 1082 01:07:48,699 --> 01:07:51,669 Demokracia je politika založená na vôli ľudí. 1083 01:07:53,286 --> 01:07:55,616 Ako spoznáte vôľu ľudí? 1084 01:07:57,220 --> 01:07:59,950 V modernom svete sa to deje hlasovaním. 1085 01:08:02,309 --> 01:08:08,339 Prišlo vyše 90% ľudí a vyše 90% z nich hlasovalo za pripojenie k Rusku. 1086 01:08:08,708 --> 01:08:11,098 Vôľa ľudí sa musí rešpektovať. 1087 01:08:12,395 --> 01:08:17,024 Neohýbajte medzinárodné právo a princípy demokracie 1088 01:08:17,395 --> 01:08:20,625 zakaždým podľa vašich súčasných geopolitických záujmov. 1089 01:08:21,531 --> 01:08:26,731 Nemali sme tu žiadne boje, žiadnu streľbu, nikoho nezabili. 1090 01:08:30,183 --> 01:08:33,752 To, čo západ opísal ako ruskú inváziu na Krym, 1091 01:08:34,010 --> 01:08:37,950 je v skutočnosti prítomnosť ruských vojakov. 1092 01:08:38,145 --> 01:08:39,515 Môžete to ozrejmiť? 1093 01:08:39,734 --> 01:08:42,644 Ruskí vojaci na Kryme, ako je známe, 1094 01:08:42,819 --> 01:08:47,399 tu boli celé veky, pretože čiernomorská námorná základňa bola na Kryme. 1095 01:08:48,457 --> 01:08:52,577 Už v roku 1804 sa sevastopoľská námorná základňa 1096 01:08:52,716 --> 01:08:56,716 stala hlavnou námornou základňou ruského cárstva v Čiernom mori. 1097 01:08:58,741 --> 01:09:03,741 Počas druhej svetovej vojny trvala hrdinská obrana Sevastopoľa takmer rok 1098 01:09:03,970 --> 01:09:06,360 a vyžiadala si státisíce životov. 1099 01:09:09,770 --> 01:09:11,831 Preto je námorná základňa na Kryme 1100 01:09:12,111 --> 01:09:16,121 dedičstvom historickej hrdosti pre ruskú čiernomorskú flotilu 1101 01:09:16,243 --> 01:09:19,384 a zároveň má obrovský strategický význam. 1102 01:09:19,898 --> 01:09:23,358 V roku 1962, počas prebiehajúcich pretekoch v zbrojení, 1103 01:09:23,562 --> 01:09:25,961 ZSSR začala posielať rakety na Kubu. 1104 01:09:27,631 --> 01:09:29,961 Tí z nás, ktorí sme vtedy žili, si pamätáme, 1105 01:09:30,082 --> 01:09:33,882 akí vystrašení a nahnevaní sme kvôli tomu boli 1106 01:09:34,095 --> 01:09:37,215 a ako to takmer prerástlo do nukleárneho konfliktu, 1107 01:09:37,394 --> 01:09:42,364 pretože zbraň takejto sily bola umiestnená blízko USA. 1108 01:09:45,357 --> 01:09:50,697 Ak USA považujú Kubu za svoj zadný dvor, 1109 01:09:51,037 --> 01:09:54,887 potom Krym je takmer na ruskom prahu. 1110 01:09:55,331 --> 01:09:59,331 Aké sú dôsledky zajatia tej námornej základne pre USA a NATO? 1111 01:09:59,555 --> 01:10:01,575 Sú veľmi dramatické, 1112 01:10:01,799 --> 01:10:04,999 pretože samotná neznamená nič, 1113 01:10:05,194 --> 01:10:08,104 no je tu jedna vec, na ktorú by som sa chcel zamerať. 1114 01:10:08,782 --> 01:10:13,782 Aký je podľa vás dôvod, že tak silno reagujeme na rast NATO? 1115 01:10:14,031 --> 01:10:16,601 Sme znepokojení, akým spôsobom vytvára rozhodnutia. 1116 01:10:17,193 --> 01:10:19,083 Viem, ako sa to robí. 1117 01:10:19,571 --> 01:10:21,971 Keď sa krajiny stávajú členmi NATO, 1118 01:10:22,160 --> 01:10:26,160 je pre nich veľmi ťažké odolať tlaku tak veľkej krajiny, 1119 01:10:26,490 --> 01:10:28,630 ktorá je lídrom NATO - USA - 1120 01:10:28,867 --> 01:10:31,557 a potom sa tam môže veľmi jednoducho kadečo objaviť: 1121 01:10:32,567 --> 01:10:38,237 Protiraketový systém, nové základne, nový útočný systém, ak treba. 1122 01:10:38,516 --> 01:10:40,146 A čo my máme robiť? 1123 01:10:40,523 --> 01:10:43,393 Sme nútení konať protiopatrenia, 1124 01:10:43,719 --> 01:10:49,899 čiže stanoviť objekty, ktoré nás ohrozujú, za cieľ našich raketových systémov. 1125 01:10:50,159 --> 01:10:51,638 Táto situácia je stresujúca. 1126 01:10:51,864 --> 01:10:55,324 Sergej Lavrov: Ak by sme boli napadnutí, určite odpovieme. 1127 01:10:55,467 --> 01:10:58,076 Viete, mne sa zdá, 1128 01:10:58,340 --> 01:11:01,210 že nie vždy chápem logiku našich partnerov. 1129 01:11:01,549 --> 01:11:03,359 Niekedy mám dojem, 1130 01:11:03,584 --> 01:11:06,834 že potrebujú nastaviť lepšiu disciplínu, 1131 01:11:06,999 --> 01:11:11,858 urovnať si veci v atlantickej enkláve 1132 01:11:12,021 --> 01:11:14,121 a to si vyžaduje nepriateľa. 1133 01:11:14,307 --> 01:11:18,147 Irán sa na to vôbec nehodí. 1134 01:11:18,989 --> 01:11:22,379 Som znepokojený expanziou NATO. 1135 01:11:22,511 --> 01:11:25,811 Rozšírila sa o 13 krajín až k hraniciam Ruska. 1136 01:11:25,860 --> 01:11:27,190 13 krajín. 1137 01:11:27,334 --> 01:11:29,214 Ide o veľmi nebezpečnú tému. 1138 01:11:29,420 --> 01:11:30,960 Rozprávame sa o vojne, 1139 01:11:31,091 --> 01:11:34,811 vojne medzi Ruskom a USA. 1140 01:11:34,948 --> 01:11:36,788 Je to úplné šialenstvo. 1141 01:11:43,710 --> 01:11:46,100 Začiatkom jari 2014 1142 01:11:46,330 --> 01:11:48,168 aj východná Ukrajina povstala 1143 01:11:48,418 --> 01:11:51,168 proti novej ukrajinskej vláde. 1144 01:11:51,508 --> 01:11:53,048 Obyvateľstvo tohto regiónu, 1145 01:11:53,348 --> 01:11:56,198 kultúrne aj geograficky blízke Rusku, 1146 01:11:56,471 --> 01:11:59,441 sa obávalo, že novo sformovaná ultrapravicová vláda 1147 01:11:59,632 --> 01:12:01,951 spôsobí nárast nacionalizmu. 1148 01:12:03,672 --> 01:12:05,632 A mali dôvod na obavy. 1149 01:12:06,921 --> 01:12:11,471 Postavenie ruského jazyka na Ukrajine bolo jednou z kľúčových otázok celé roky. 1150 01:12:12,265 --> 01:12:15,215 Vyhlásenie ruštiny za druhý oficiálny jazyk 1151 01:12:15,275 --> 01:12:19,275 bolo jedným z kľúčových bodov prezidentskej kampane Viktora Janukoviča. 1152 01:12:20,120 --> 01:12:23,370 V roku 2012 Janukovičova vláda vytvorila zákon, 1153 01:12:23,456 --> 01:12:27,136 ktorý vyhlásil ruštinu za druhý oficiálny jazyk v regiónoch, 1154 01:12:27,246 --> 01:12:30,826 kde ho viac ako 10% populácie považuje za svoj rodný jazyk, 1155 01:12:30,966 --> 01:12:33,186 väčšinou na východe a juhu Ukrajiny. 1156 01:12:33,316 --> 01:12:37,186 Ukrajinskí nacionalisti iniciovali masívne protesty proti tomuto zákonu 1157 01:12:37,308 --> 01:12:40,588 a pozorný divák tu môže zahliadnuť niekoľko známych tvárí. 1158 01:12:40,995 --> 01:12:43,644 Ťahnibok: Ukázali sme, že tí bastardi, 1159 01:12:43,755 --> 01:12:45,825 tie gangy sa dajú poraziť. 1160 01:12:47,179 --> 01:12:49,799 23.2. 2014, 1161 01:12:49,945 --> 01:12:52,634 hneď na druhý deň po zmene režimu, 1162 01:12:52,744 --> 01:12:56,744 nová vláda hlasovala za zrušenie oficiálneho postavenia ruštiny. 1163 01:12:57,795 --> 01:13:06,045 A hoci neskôr úradujúci prezident Alexander Turčinov tento zákon vetoval, aj tak to vyslalo istú správu. 1164 01:13:07,105 --> 01:13:09,565 To znepokojilo ruskojazyčné regióny 1165 01:13:09,691 --> 01:13:12,931 a vyšli do ulíc protestovať, 1166 01:13:15,568 --> 01:13:19,568 čím reagovali na to, ako podporovatelia Majdanu organizovali svoje demonštrácie. 1167 01:13:20,296 --> 01:13:23,306 Keď sa tieto dve strany stretli, narastalo napätie 1168 01:13:23,429 --> 01:13:25,639 a viedlo to k tragédii. 1169 01:13:28,082 --> 01:13:30,892 Jedna osoba zomrela a asi 50 bolo zranených 1170 01:13:31,016 --> 01:13:35,616 pri stretoch počas proruského pochodu pri proteste proti novej kyjevskej vláde. 1171 01:13:38,200 --> 01:13:42,980 6.4. sa krymský scenár začal opakovať na východnej Ukrajine. 1172 01:13:43,194 --> 01:13:47,844 Protestanti sa zmocnili vládnych inštitúcií a na druhý deň, 1173 01:13:48,006 --> 01:13:52,356 7.4., vyhlásili Doneckú ľudovú republiku. 1174 01:13:52,641 --> 01:13:57,281 Kyjev odpovedal vyhlásením antiteroristickej operácie na východnej Ukrajine. 1175 01:14:01,835 --> 01:14:06,615 V tom čase už medzinárodné médiá vykrikovali o ruskej invázii na Ukrajinu. 1176 01:14:07,221 --> 01:14:10,340 Rusko mohlo byť na pokraji invázie do Ukrajiny. 1177 01:14:10,674 --> 01:14:13,344 No bez ohľadu na tieto silné slová médií 1178 01:14:13,484 --> 01:14:16,434 ukrajinské úrady nikdy nevyhlásili vojnový stav. 1179 01:14:16,611 --> 01:14:17,671 Prečo? 1180 01:14:17,812 --> 01:14:22,272 "MMF nemôže dať peniaze krajinám, ktoré sú zapojené do prebiehajúcej vojny." 1181 01:14:22,493 --> 01:14:24,693 Zacharčenko: Viete, vo veľkej politike, 1182 01:14:24,693 --> 01:14:26,273 nech už rozprávajú o čomkoľvek, 1183 01:14:26,303 --> 01:14:27,833 rozprávajú o peniazoch. 1184 01:14:27,833 --> 01:14:31,452 Príliš veľa peňazí už bolo investovaných do Ukrajiny, aby sa prestalo na polceste. 1185 01:14:31,777 --> 01:14:34,687 Nulandová: Investovali sme vyše 5 miliárd dolárov 1186 01:14:34,687 --> 01:14:40,717 aby sme Ukrajine asistovali na ceste za zaistením bezpečnej, prosperujúcej a demokratickej Ukrajiny. 1187 01:14:41,595 --> 01:14:44,535 Na rozvoj akej demokracie sa minuli tieto peniaze? 1188 01:14:44,535 --> 01:14:47,965 Inštalovanie demokratického režimu, ako to nazývali. 1189 01:14:47,965 --> 01:14:51,895 Asi mysleli takého režimu, ktorý je teraz na Donbase. 1190 01:14:52,190 --> 01:14:54,860 Financovanie zjavne pokračovalo 1191 01:14:55,106 --> 01:14:57,135 a konflikt musel bežať ďalej. 1192 01:15:00,464 --> 01:15:02,774 Stával sa čoraz viac vražednejším. 1193 01:15:07,405 --> 01:15:11,115 Obe strany používali čoraz smrtonosnejšie zbrane. 1194 01:15:15,213 --> 01:15:19,072 Pán Turčinov, ktorý prakticky začal vojnu, 1195 01:15:19,348 --> 01:15:23,788 je za to zodpovedný, on začal vojnu proti vlastným ľuďom, 1196 01:15:24,120 --> 01:15:26,500 poslal jednotky na Donbas. 1197 01:15:26,730 --> 01:15:31,540 Oni urobili, čo ja som neurobil. Začali krviprelievanie. 1198 01:15:39,648 --> 01:15:44,758 Svet bol akoby príliš zaneprázdnený vítaním novej demokracie v Kyjeve, 1199 01:15:44,941 --> 01:15:49,161 aby si všimol, čo sa deje, ako rozťahuje svoje krídla nad krajinou. 1200 01:15:50,128 --> 01:15:53,947 Mnohí na južnej Ukrajine sledovali revolúciu so znepokojením. 1201 01:16:00,360 --> 01:16:05,509 A v januári 2014 sa v Odesse sformovalo anti-majdanovské hnutie. 1202 01:16:05,805 --> 01:16:10,095 Protestujúci si zriadili tábor pred domov odborov, 1203 01:16:10,312 --> 01:16:14,312 pred budovou, ktorá sa čoskoro mala stať monumentom masakra. 1204 01:16:14,619 --> 01:16:17,629 Je náročné preceniť dôležitosť Odessy. 1205 01:16:17,845 --> 01:16:20,235 Má strategickú pozíciu pri Čiernom mori 1206 01:16:20,515 --> 01:16:22,885 a je ide o najväčší námorný prístav Ukrajiny. 1207 01:16:23,145 --> 01:16:25,865 Nie je prekvapením, že noví ukrajinskí úradníci 1208 01:16:25,925 --> 01:16:29,155 sledovali vývoj situácie s rastúcim znepokojením. 1209 01:16:30,177 --> 01:16:33,977 Čoraz viac protestujúcich sa pridávalo k anti-majdanu, 1210 01:16:34,291 --> 01:16:36,911 zatiaľčo sa situácia na východe rozpaľovala. 1211 01:16:38,515 --> 01:16:43,425 Nová ukrajinská vláda nemala silu na to, aby išla do vojny na dvoch frontoch. 1212 01:16:43,739 --> 01:16:45,749 Ak by sa Odessa pridala k povstaniu, 1213 01:16:46,030 --> 01:16:49,330 vážne by to skomplikovalo situáciu. 1214 01:16:50,676 --> 01:16:54,806 Táto rebélia musela byť zahasená okamžite a za každú cenu, 1215 01:16:55,119 --> 01:16:56,808 a táto cena bola vysoká. 1216 01:16:57,971 --> 01:17:02,840 2.5. 2014 sa futbaloví fanúšikovia zhromaždili v centre mesta. 1217 01:17:03,487 --> 01:17:05,977 Zámienkou bol majstrovský zápas ukrajinskej ligy. 1218 01:17:06,237 --> 01:17:10,507 Prekvapivo sa ukázalo, že mnoho fanúšikov, ktorí prišli do Odessy tesne pred zápasom, 1219 01:17:10,617 --> 01:17:14,534 patrilo tiež k bojovníkom sebaobrannej milície z Majdanu, 1220 01:17:14,723 --> 01:17:18,733 spolu s členmi radikálnych organizácií zo všetkých častí Ukrajiny. 1221 01:17:18,888 --> 01:17:24,288 Dav: Sláva národu, smrť nepriateľom, Ukrajina nadovšetko! 1222 01:17:24,500 --> 01:17:26,240 Títo fanúšikovia mali masky. 1223 01:17:26,372 --> 01:17:28,762 Ozbrojení a kričiac nacionalistické slogany 1224 01:17:28,869 --> 01:17:31,209 začali v meste výtržnosti, 1225 01:17:31,511 --> 01:17:33,502 kráčali k stanom anti-majdanistov 1226 01:17:33,652 --> 01:17:35,262 a napadli ich. 1227 01:17:36,692 --> 01:17:40,762 Anti-majdanovskí protestujúci hľadali útočište v dome odborov, 1228 01:17:40,869 --> 01:17:42,299 no to bola pasca. 1229 01:17:42,349 --> 01:17:45,909 Podporovatelia Majdanu začali do budovy hádzať molotovove koktejly, 1230 01:17:46,095 --> 01:17:47,655 až sa chytila horieť. 1231 01:17:49,899 --> 01:17:51,319 Ľudia horeli vnútri 1232 01:17:52,624 --> 01:17:53,983 alebo pri pokuse o útek 1233 01:17:54,064 --> 01:17:55,684 skákali z okien. 1234 01:17:55,889 --> 01:17:58,409 Hoci bola hasičská stanica vzdialená menej ako míľu, 1235 01:17:58,566 --> 01:18:01,956 trvalo takmer polhodinu, kým hasiči dorazili. 1236 01:18:02,606 --> 01:18:05,916 Za ten čas už došlo k nešťastiu. 1237 01:18:10,916 --> 01:18:12,726 No tu je jeden zaujímavý fakt: 1238 01:18:12,836 --> 01:18:14,866 Len niekoľko dní pred tragédiou 1239 01:18:15,016 --> 01:18:16,646 Andriy Parubiy, 1240 01:18:16,757 --> 01:18:20,036 posol z Majdanu, navštívil Odessu. 1241 01:18:20,460 --> 01:18:22,160 Zaujímavá zhoda okolností, 1242 01:18:22,391 --> 01:18:24,510 že niektorých z tých, s ktorými sa stretol, 1243 01:18:24,604 --> 01:18:27,994 videli v osudný deň ako aktívnych účastníkov. 1244 01:18:34,561 --> 01:18:36,471 No nie každý smútil. 1245 01:18:36,759 --> 01:18:39,749 V populárnej politickej talk-show Shuster Live 1246 01:18:39,870 --> 01:18:42,820 privítali správy o uhorených ľuďoch v Odesse 1247 01:18:42,967 --> 01:18:45,946 dlhým potleskom. 1248 01:18:46,153 --> 01:18:47,913 Oleg Liaško: Medzi mŕtvymi v Odesse 1249 01:18:48,013 --> 01:18:49,513 bolo 15 ruských občanov, 1250 01:18:49,583 --> 01:18:51,702 10 bolo z Podnesterskej republiky 1251 01:18:51,763 --> 01:18:53,283 a nikto z Odessy. 1252 01:18:55,741 --> 01:18:57,231 Na svojej facebookovej stránke 1253 01:18:57,301 --> 01:19:00,040 pravý sektor ohlásil udalosti z 2.5. 1254 01:19:00,256 --> 01:19:02,496 ako hrdý moment národnej histórie. 1255 01:19:02,922 --> 01:19:07,592 Oficiálne vyšetrovanie prebieha už takmer dva roky, 1256 01:19:07,829 --> 01:19:10,099 a stále bez záveru. 1257 01:19:10,222 --> 01:19:14,392 No zdá sa, že "experti" mali všetky potrebné informácie už od začiatku. 1258 01:19:15,026 --> 01:19:17,396 Andriy Parubiy: Samozrejme, provokáciu začali 1259 01:19:17,646 --> 01:19:20,965 Putinovi agenti, ktorí napadli ukrajinskú demonštráciu. 1260 01:19:27,014 --> 01:19:29,354 Veľká dôležitosť Odessy 1261 01:19:29,573 --> 01:19:32,093 sa dá vidieť z faktu, že 30.5. 2015 1262 01:19:32,336 --> 01:19:37,446 bola poctená špeciálnym novým gubernátorom. 1263 01:19:40,153 --> 01:19:42,633 Starý priateľ USA, 1264 01:19:42,860 --> 01:19:45,610 ktorý sa narodil a vyrástol v susediacej krajine, 1265 01:19:45,863 --> 01:19:47,743 v Gruzínsku. 1266 01:19:48,601 --> 01:19:50,321 Rýchly pohľad do jeho životopisu 1267 01:19:50,521 --> 01:19:53,901 človeku prezrádza, že bol pripravený na špeciálnu misiu. 1268 01:19:54,125 --> 01:19:56,755 Michael Saakašvili: Som pokojný protestujúci! 1269 01:19:56,765 --> 01:19:58,075 Dajte zo mňa ruky preč! 1270 01:19:58,355 --> 01:20:02,014 Pán Saakašvili získal štipendium ministerstva zahraničných vecí USA 1271 01:20:02,496 --> 01:20:06,326 a neskôr pracoval v newyorskej organizácii "kmara", 1272 01:20:07,520 --> 01:20:10,440 v skupine, o ktorej sme počuli v histórii farebných revolúcií. 1273 01:20:10,745 --> 01:20:14,385 Saakašvili: Máme tu demokratickú nekrvavú revolúciu. 1274 01:20:14,901 --> 01:20:16,701 Toto je revolúcia ruží 1275 01:20:16,961 --> 01:20:20,481 a toto je Michael Saakašvili s "kmarou", 1276 01:20:20,785 --> 01:20:25,425 keď zvrháva legitímne zvoleného prezidenta Eduarda Ševarnadzeho. 1277 01:20:25,991 --> 01:20:28,841 Saakašvili: Zmena vlády mierovými prostriedkami 1278 01:20:28,931 --> 01:20:30,231 je európsky spôsob. 1279 01:20:30,271 --> 01:20:31,661 Som na to hrdý. 1280 01:20:31,771 --> 01:20:34,411 Čoskoro revolúcia ruží rozkvitla naplno. 1281 01:20:34,499 --> 01:20:37,079 Gruzínsko ohlásilo svoj úmysel pripojiť sa k NATO 1282 01:20:37,555 --> 01:20:39,855 a vybudovať vojenskú základňu NATO 1283 01:20:40,063 --> 01:20:41,783 na úrodnej gruzínskej pôde, 1284 01:20:41,833 --> 01:20:43,521 priamo na hranici s Ruskom. 1285 01:20:43,581 --> 01:20:46,241 Saakašvili: Nikdy sa nevzdáme našej slobody a nezávislosti. 1286 01:20:46,241 --> 01:20:48,381 Nikdy sa nevzdáme žiadneho kúska nášho územia. 1287 01:20:48,381 --> 01:20:50,711 Saakašviliho misia bola splnená - 1288 01:20:50,793 --> 01:20:52,982 minimálne pre jeho priateľov a NATO. 1289 01:20:53,395 --> 01:20:56,325 Obyvatelia Gruzínska neboli až takí nadšení. 1290 01:20:56,538 --> 01:20:59,017 V roku 2007 vyšli do ulíc 1291 01:21:01,112 --> 01:21:03,482 a pán Saakašvili odpovedal silou. 1292 01:21:05,471 --> 01:21:07,580 Nespokojnosť ľudí narastala. 1293 01:21:09,503 --> 01:21:12,143 Saakašviliho strana prehrala v parlamentných voľbách 1294 01:21:12,356 --> 01:21:14,246 a vládu prebrala opozícia. 1295 01:21:14,403 --> 01:21:16,783 Povedal, že podľa ústavy 1296 01:21:16,888 --> 01:21:18,718 má nová parlamentná väčšina 1297 01:21:18,881 --> 01:21:21,951 vytvoriť vládu, v ktorej by bol prezidentom. 1298 01:21:22,629 --> 01:21:24,318 Michael sa rozhodol nečakať 1299 01:21:24,346 --> 01:21:26,856 na výsledky prezidentských volieb 1300 01:21:26,928 --> 01:21:29,678 a ušiel z krajiny v októbri 2013. 1301 01:21:29,994 --> 01:21:34,143 V roku 2014 sa odmietol dostaviť pred súd 1302 01:21:34,246 --> 01:21:37,276 ako svedok v niektorých kriminálnych prípadoch. 1303 01:21:37,585 --> 01:21:42,225 Neskôr v tom roku bol obvinený zo zneužitia moci a sprenevery. 1304 01:21:43,521 --> 01:21:46,010 Saakašvili sa objavil v USA 1305 01:21:46,148 --> 01:21:49,718 a jeho priatelia vo Washingtone preňho čoskoro našli novú úlohu. 1306 01:21:50,488 --> 01:21:52,758 Michael aktívne podporoval Majdan 1307 01:21:52,889 --> 01:21:55,659 a veľmi skoro bol odmenený vysokou pozíciou 1308 01:21:55,699 --> 01:21:57,648 v novej ukrajinskej administratíve. 1309 01:21:58,119 --> 01:22:00,139 Najprv ako prezidentov poradca, 1310 01:22:00,329 --> 01:22:02,839 potom ako gubernátor Odessy. 1311 01:22:03,783 --> 01:22:05,833 Deň predtým, ako vzal túto pozíciu, 1312 01:22:06,000 --> 01:22:09,210 sa vzdal gruzínskeho občianstva 1313 01:22:09,403 --> 01:22:11,263 a stal sa ukrajinským občanom. 1314 01:22:12,678 --> 01:22:15,117 Saakašvili: Vždy budem hrdým občanom 1315 01:22:15,381 --> 01:22:16,831 mojej hrdej domoviny. 1316 01:22:22,276 --> 01:22:24,635 Ako sa hovorí, bitka je hodná krvi, 1317 01:22:24,830 --> 01:22:26,540 doslova aj obrazne. 1318 01:22:28,057 --> 01:22:31,977 Burjanadze: Dobre poznám skutočnú cenu reforiem pána Saakašviliho. 1319 01:22:32,063 --> 01:22:37,023 Je v skutočnosti súčasťou prebiehajúceho projektu Ukrajina, 1320 01:22:37,141 --> 01:22:41,451 ktorý vykonávajú určité sily. 1321 01:22:42,462 --> 01:22:45,412 Geoffrey Pyatt, americký veľvyslanec na Ukrajine, 1322 01:22:45,557 --> 01:22:47,996 navštívil Saakašviliho iba mesiac potom, 1323 01:22:48,075 --> 01:22:49,804 čo prijal pozíciu v Odesse. 1324 01:22:50,011 --> 01:22:55,021 Pyatt: Pokiaľ úrady v Odesse prinášajú výsledky, 1325 01:22:55,211 --> 01:22:57,201 uvidíte sem prichádzať trvalý prúd 1326 01:22:57,314 --> 01:23:00,464 návštevníkov z Washingtonu. 1327 01:23:01,095 --> 01:23:02,795 Stretnutie bolo produktívne 1328 01:23:02,885 --> 01:23:04,545 a Geoffrey bol štedrý. 1329 01:23:08,397 --> 01:23:11,197 Bez ohľadu na to, ako dobre Saakašvili svoju prácu vykonal, 1330 01:23:11,413 --> 01:23:14,253 zdalo sa, že sa nemusí strachovať o financie. 1331 01:23:14,593 --> 01:23:17,572 Na svojej facebookovej stránke uverejnil oficiálny dokument, 1332 01:23:17,753 --> 01:23:24,313 v ktorom ukazuje, že gubernátor Odessy dostáva ročný plat takmer 200 000 dolárov. 1333 01:23:24,772 --> 01:23:28,702 Na porovnanie, guvernér štátu Maine dostáva 70 000 dolárov ročne. 1334 01:23:28,954 --> 01:23:31,224 Takže ak by sa Odessa stala americkým štátom, 1335 01:23:31,320 --> 01:23:33,250 viedla by rebríček. 1336 01:23:33,420 --> 01:23:37,330 Pán Saakašvili sa musel cítiť ako doma vo svojej novej pozícii, 1337 01:23:37,566 --> 01:23:42,586 keďže ide o starého kamaráta Viktora Juščenka z oranžovej revolúcie, 1338 01:23:42,811 --> 01:23:45,340 ktorý je krstným otcom jeho syna. 1339 01:23:48,563 --> 01:23:50,533 Ex-prezident Gruzínska Michael Saakašvili 1340 01:23:50,613 --> 01:23:51,972 sa stal gubernátorom Odessy. 1341 01:23:52,152 --> 01:23:53,852 Ide doslova o napľutie do tváre 1342 01:23:53,922 --> 01:23:55,772 a urážku ľudí v Odesse, 1343 01:23:55,952 --> 01:23:57,582 všetkých ľudí na Ukrajine. 1344 01:23:59,232 --> 01:24:01,612 Nedostal ani len pracovné víza do USA. 1345 01:24:02,822 --> 01:24:05,472 Na univerzitách, kde sa ho pokúšali umiestniť, 1346 01:24:05,772 --> 01:24:07,362 ho nechceli. 1347 01:24:08,002 --> 01:24:10,732 No považovali ho za hodného 1348 01:24:10,902 --> 01:24:13,482 pozície gubernátora v Odesse. 1349 01:24:13,642 --> 01:24:16,232 Vari niet žiadnych čestných profesionálov, 1350 01:24:16,445 --> 01:24:19,535 z radov Ukrajincov, schopných na túto prácu? 1351 01:24:25,372 --> 01:24:27,512 Keď sa raz vojna začne, 1352 01:24:27,730 --> 01:24:29,309 nevyberá si obete. 1353 01:24:29,873 --> 01:24:31,742 Práve sa dozvedáme, 1354 01:24:31,893 --> 01:24:33,313 že malajské aerolínie 1355 01:24:33,457 --> 01:24:36,847 stratili kontakt s jedným zo svojich lietadiel. 1356 01:24:36,980 --> 01:24:39,950 Lietadlo bolo vskutku zostrelené raketou, 1357 01:24:40,202 --> 01:24:44,512 keď letelo ponad Ukrajinu blízko ruských hraníc. 1358 01:24:44,737 --> 01:24:48,107 Na palube bolo 298 ľudí. 1359 01:24:48,209 --> 01:24:49,929 Nenašiel sa nikto, kto by prežil. 1360 01:24:50,162 --> 01:24:52,062 Perry: Bola to vražda, zločin 1361 01:24:52,245 --> 01:24:57,245 a pritom zvláštna ľahostajnosť pri vyšetrovaní. 1362 01:24:58,012 --> 01:25:00,371 Vyšla správa, veľmi obmedzená správa, 1363 01:25:00,539 --> 01:25:02,839 dva mesiace po udalosti 1364 01:25:02,994 --> 01:25:05,054 a povedalo sa, že nasledujúca 1365 01:25:05,124 --> 01:25:07,504 bude na výročie pádu. 1366 01:25:08,169 --> 01:25:10,279 Keď sa zaoberáte kriminálnym vyšetrovaním, 1367 01:25:10,345 --> 01:25:13,065 potrebujete pracovať, kým sú stopy ešte čerstvé. 1368 01:25:15,215 --> 01:25:16,725 A človek by sa čudoval 1369 01:25:17,647 --> 01:25:20,427 nad nezáujmom médií o toto vyšetrovanie. 1370 01:25:22,717 --> 01:25:24,357 No aj bez odpovedí 1371 01:25:24,474 --> 01:25:26,474 sa hneď ukázalo prstom. 1372 01:25:27,004 --> 01:25:28,384 To nie je nehoda, 1373 01:25:28,384 --> 01:25:31,004 to sa stalo vďaka ruskej podpore. 1374 01:25:31,004 --> 01:25:35,554 Dôkazy naznačujú, že lietadlo bolo zostrelené raketou, 1375 01:25:35,742 --> 01:25:37,572 ktorá bola odpálená z územia 1376 01:25:37,703 --> 01:25:41,043 kontrolovaného Ruskom podporovaných separatistov v rámci Ukrajiny. 1377 01:25:41,632 --> 01:25:43,062 Bezpochyby 1378 01:25:43,264 --> 01:25:45,734 je za túto hroznú tragédiu zodpovedná krajina, 1379 01:25:45,821 --> 01:25:48,441 na území ktorej sa to stalo. 1380 01:25:49,727 --> 01:25:51,947 Malajský Boeing nebol prvým lietadlom, 1381 01:25:51,985 --> 01:25:55,125 ktoré zohralo veľkú rolu v rusko-amerických vzťahoch. 1382 01:25:55,241 --> 01:25:57,701 1.9. 1983 1383 01:25:57,853 --> 01:26:02,073 bol zostrelený let kórejských aerolínii 007 z New Yorku do Soulu. 1384 01:26:02,483 --> 01:26:08,633 Zostrelil ho sovietsky interceptor nad územím ZSSR v Japonskom mori. 1385 01:26:09,357 --> 01:26:11,767 Reagan: Neexistuje žiadne ospravedlnenie 1386 01:26:11,939 --> 01:26:15,439 či už právne alebo morálne na to, čo sovieti urobili. 1387 01:26:15,826 --> 01:26:17,806 Tragédia kórejského Boeingu 1388 01:26:17,842 --> 01:26:19,791 sa považovala za perfektnú výhovorku 1389 01:26:19,812 --> 01:26:22,262 na demonštráciu vojenskej sily NATO 1390 01:26:22,368 --> 01:26:24,888 v nebezpečnej blízkosti hraníc ZSSR. 1391 01:26:25,372 --> 01:26:27,432 2.11. 1983 1392 01:26:27,570 --> 01:26:31,170 NATO odštartovalo rozsiahle cvičenia, 1393 01:26:31,310 --> 01:26:33,171 v ktorých trénovalo scenár reakcie 1394 01:26:33,251 --> 01:26:36,471 na eskaláciu, ktorá by spôsobila jadrovú vojnu, 1395 01:26:36,621 --> 01:26:40,511 po ktorej umiestnila v Európe balistické rakety Pershing-2. 1396 01:26:41,531 --> 01:26:42,701 To, čo Reagan urobil, 1397 01:26:42,802 --> 01:26:46,712 mohlo spôsobiť paranoidnú prehnanú reakciu sovietov 1398 01:26:46,936 --> 01:26:48,465 a začať vojnu. 1399 01:26:49,726 --> 01:26:53,106 Nedávno odtajnená správa amerických spravodajcov ukazuje, 1400 01:26:53,266 --> 01:26:55,906 že prvýkrát od kubánskej krízy 1401 01:26:55,963 --> 01:26:58,992 sa svet dostal na pokraj jadrovej vojny. 1402 01:27:02,724 --> 01:27:04,484 Tak ako v roku 1983 1403 01:27:04,669 --> 01:27:07,049 aj katastrofa s malajským lietadlom 1404 01:27:07,159 --> 01:27:09,358 je nástrojom na vytvorenie tlaku na nepriateľa. 1405 01:27:09,470 --> 01:27:12,950 Na Rusko bola vzápätí uvalená nová vlna sankcií. 1406 01:27:14,493 --> 01:27:17,723 USA vyhlásilo nové sankcie proti ruskej ekonomike. 1407 01:27:18,683 --> 01:27:20,643 Takmer o rok a tri mesiace neskôr. 1408 01:27:20,901 --> 01:27:23,531 Holandská bezpečnostná rada vydala správu. 1409 01:27:23,599 --> 01:27:25,519 Dámy a páni, 1410 01:27:25,615 --> 01:27:27,974 pád letu MH17 spôsobila 1411 01:27:28,096 --> 01:27:31,035 explózia rakety 9H314M 1412 01:27:31,199 --> 01:27:33,768 odpálená z protivzdušného obranného systému, 1413 01:27:33,968 --> 01:27:36,598 ktorá vybuchla pred kokpitom lietadla. 1414 01:27:37,241 --> 01:27:40,171 Správa nevinila žiadnu konkrétnu skupinu osôb. 1415 01:27:40,603 --> 01:27:43,673 Odhadovala, že zóna, z ktorej bola vypálená strela, 1416 01:27:43,756 --> 01:27:47,176 mala veľmi širokú plochu, 300 štvorcových kilometrov. 1417 01:27:47,633 --> 01:27:48,782 V tom istom čase 1418 01:27:48,845 --> 01:27:51,605 uskutočnila vlastné vyšetrovanie 1419 01:27:51,683 --> 01:27:55,013 ruská spoločnosť Almaz-Antey vyrábajúca raketové systémy. 1420 01:27:55,362 --> 01:27:57,382 Jan Novikov: Výsledky experimentu 1421 01:27:57,382 --> 01:27:59,331 úplne vyvracajú závery 1422 01:27:59,332 --> 01:28:01,532 holandskej komisie, čo sa týka typu strely 1423 01:28:01,532 --> 01:28:02,922 a miesta odpalu. 1424 01:28:03,076 --> 01:28:04,336 Počas experimentu 1425 01:28:04,476 --> 01:28:07,415 odstrelili celý kokpit raketou 1426 01:28:07,708 --> 01:28:09,208 a prišli k záveru, 1427 01:28:09,288 --> 01:28:10,288 že malajské lietadlo bolo zostrelené 1428 01:28:10,460 --> 01:28:12,069 starou raketou 9M38M1, 1429 01:28:12,349 --> 01:28:14,099 ktorá sa už v Rusku nepoužíva, 1430 01:28:14,199 --> 01:28:15,719 no stále je dostupná na Ukrajine. 1431 01:28:16,579 --> 01:28:19,188 Spoločnosť tvrdí, že raketa bola vypálená 1432 01:28:19,232 --> 01:28:22,502 z územia ovládaného ukrajinským vojskom. 1433 01:28:24,874 --> 01:28:27,644 Človek by očakával, že tieto kontroverzné výsledky 1434 01:28:27,738 --> 01:28:30,668 spôsobia nárast záujmu o tento incident, 1435 01:28:30,904 --> 01:28:32,934 no tragédia malajského Boeingu 1436 01:28:33,139 --> 01:28:36,979 už splnila svoju geopolitickú úlohu 1437 01:28:37,307 --> 01:28:38,987 a tak bola čoskoro zabudnutá. 1438 01:28:39,767 --> 01:28:41,187 Cieľ bol splnený. 1439 01:28:41,407 --> 01:28:43,787 Po tretej vlne sankcií proti Rusku 1440 01:28:43,968 --> 01:28:46,697 napätie medzi týmito dvoma krajinami sa obrovsky zvýšilo 1441 01:28:46,751 --> 01:28:48,611 a otázkou sa teraz stáva, 1442 01:28:48,639 --> 01:28:51,019 či sme skutočne svedkami druhej studenej vojny, 1443 01:28:52,252 --> 01:28:55,882 a ak áno, aké sú šance, že ju prežijeme. 1444 01:29:12,854 --> 01:29:16,014 V roku 1947 sa v bulletine jadrových vedcov 1445 01:29:16,175 --> 01:29:18,385 začalo s projektom "hodín súdneho dňa". 1446 01:29:21,228 --> 01:29:24,098 Predstavuje časovú os k anihilácii života. 1447 01:29:27,521 --> 01:29:31,081 V roku 1953, keď vrcholila studená vojna, 1448 01:29:31,261 --> 01:29:33,541 mala najbližšie k polnoci, 1449 01:29:33,640 --> 01:29:36,970 pretože supermocnosti vytvárali obrovský nukleárny arzenál. 1450 01:29:37,170 --> 01:29:40,300 Toto je príbeh o neustále sa zvyšujúcom množstve jadrových zbraní. 1451 01:29:40,907 --> 01:29:45,027 Keď svet začal chápať šialené nebezpečenstvo nukleárnej vojny 1452 01:29:45,207 --> 01:29:48,119 a podnikol kroky ku kontrole pretekov v zbrojení, 1453 01:29:48,277 --> 01:29:50,707 situácia sa neustále zlepšovala. 1454 01:29:52,782 --> 01:29:57,372 V roku 1991 boli hodiny najďalej doteraz: 1455 01:29:57,652 --> 01:29:59,742 17 minút pred polnocou. 1456 01:30:00,904 --> 01:30:03,264 Toto obdobie nádeje malo krátku životnosť, 1457 01:30:03,418 --> 01:30:06,367 keďže svet sa stával čoraz nestabilnejší. 1458 01:30:08,536 --> 01:30:13,096 V roku 2015 bulletin jadrových vedcov posunul hodiny 1459 01:30:13,245 --> 01:30:15,555 na tri minúty pred polnoc. 1460 01:30:15,788 --> 01:30:17,668 Nejednoznačné klimatické zmeny, 1461 01:30:17,862 --> 01:30:21,342 modernizácia jadrových zbraní 1462 01:30:21,518 --> 01:30:23,518 a obrovské arzenály 1463 01:30:23,698 --> 01:30:25,578 dnes predstavujú nepopierateľnú hrozbu 1464 01:30:25,668 --> 01:30:27,790 existencie ľudstva. 1465 01:30:28,475 --> 01:30:29,875 USA a Rusko 1466 01:30:29,961 --> 01:30:33,661 odštartovali masívne programy na vylepšenie nukleárnych zbraní, 1467 01:30:33,833 --> 01:30:38,103 ktoré porušujú existujúce dohody o znížení nukleárneho potenciálu. 1468 01:30:46,825 --> 01:30:49,474 Hodiny sú teraz iba 3 minúty pred polnocou, 1469 01:30:49,630 --> 01:30:54,400 pretože svetoví lídri zlyhávajú vo svojej najdôležitejšej úlohe: 1470 01:30:54,507 --> 01:30:58,826 Zabezpečiť a zachovať zdravie a vitalitu ľudskej civilizácie. 1471 01:31:29,613 --> 01:31:32,613 "Patriotizmus je podporovať svoju krajinu vždy, 1472 01:31:32,766 --> 01:31:36,335 a svoju vládu vtedy, keď si to zaslúži." Mark Twain 1473 01:31:36,499 --> 01:31:38,648 Perry: Úlohou amerického novinára 1474 01:31:38,789 --> 01:31:42,489 je informovať Američanov najlepšie, ako sa dá, o tom, 1475 01:31:42,642 --> 01:31:44,572 čo ste boli schopní nájsť 1476 01:31:44,671 --> 01:31:48,541 a nebáť sa akýchkoľvek útokov, ktoré s tým prichádzajú. 1477 01:31:48,741 --> 01:31:50,291 Nulandová: Drvivá väčšina tých, 1478 01:31:50,390 --> 01:31:52,520 ktorí sa zúčastnili na Majdane, 1479 01:31:52,600 --> 01:31:55,580 boli pokojní protestujúci. 1480 01:31:56,260 --> 01:31:58,730 Ak ste mali príležitosť vidieť zábery - 1481 01:31:58,870 --> 01:32:01,110 mnohí z nás sa zúčastnili. 1482 01:32:01,210 --> 01:32:02,460 Ja som tam bola. 1483 01:32:02,570 --> 01:32:05,360 Boli tam matky, staré matky, veteráni. 1484 01:32:05,553 --> 01:32:07,633 Kongresman: Než budete pokračovať, 1485 01:32:07,694 --> 01:32:08,864 chcem sa vás spýtať, 1486 01:32:08,994 --> 01:32:12,044 boli do toho zatiahnuté nejaké neonacistické skupiny? 1487 01:32:12,162 --> 01:32:13,802 Nulandová: Ako som povedala, 1488 01:32:13,872 --> 01:32:16,572 boli tam zastúpené takmer všetky farby Ukrajiny, 1489 01:32:16,702 --> 01:32:18,947 vrátané tých, ktoré nie sú tie najlepšie z nich. 1490 01:32:19,057 --> 01:32:20,876 Kongresman: Takže odpoveď je áno. 1491 01:32:21,337 --> 01:32:25,327 Perry: A to je patriotická úloha demokratického novinára: 1492 01:32:25,427 --> 01:32:28,406 Dať verejnosti toľko informácií, koľko je možné, 1493 01:32:28,462 --> 01:32:31,862 aby mohli uplatňovať svoju úlohu zodpovedných občanov 1494 01:32:32,000 --> 01:32:35,240 a kontrolovať vládu 1495 01:32:35,397 --> 01:32:39,427 alebo dosiahnuť, aby si boli aspoň vedomí toho, čo sa deje. 1496 01:32:39,939 --> 01:32:42,369 Skutočne veríme, že existuje iba jeden spôsob, 1497 01:32:42,522 --> 01:32:45,372 ako sa ochrániť pred manipuláciami: 1498 01:32:45,956 --> 01:32:47,036 Povedomie. 1499 01:32:47,468 --> 01:32:49,068 Vedomosti sú moc. 1500 01:32:49,202 --> 01:32:51,292 Schopnosť rozpoznať varovné signály 1501 01:32:51,490 --> 01:32:58,219 a zachrániť krajinu, aby nebola zatiahnutá do všetkého toho chaosu a nepokojov. 1502 01:32:59,064 --> 01:33:01,204 Týka sa to každého jedného z nás, 1503 01:33:01,324 --> 01:33:04,784 pretože vojna dnes neprichádza iba na tankoch a s bombami, 1504 01:33:04,924 --> 01:33:07,404 prichádza s manipulatívnymi masmédiami, 1505 01:33:07,533 --> 01:33:08,963 s novinárstvom, ktoré klame 1506 01:33:09,041 --> 01:33:11,451 a skrýva a prekrúca fakty, 1507 01:33:11,525 --> 01:33:14,014 ktoré je zamerané viac na vytváranie správ 1508 01:33:14,088 --> 01:33:15,708 ako na ich sprostredkovanie. 1509 01:33:15,845 --> 01:33:17,899 Zacharčenko: Chcem veriť, 1510 01:33:19,319 --> 01:33:22,459 že na Ukrajine bude mier, 1511 01:33:23,419 --> 01:33:25,789 že tam bude zákon a poriadok, 1512 01:33:26,451 --> 01:33:30,191 že tam bude demokracia. 1513 01:33:31,136 --> 01:33:34,096 Želám Ukrajine to najlepšie. 1514 01:33:39,361 --> 01:33:43,601 Janukovič: Modlím sa k Bohu, aby sa ľudia na Ukrajine spojili, 1515 01:33:43,757 --> 01:33:48,187 aby zmizla všetka nenávisť, ktorá tam teraz je. 1516 01:33:48,327 --> 01:33:51,957 Želám si, aby na Ukrajine zavládol mier. 1517 01:33:55,751 --> 01:33:58,211 Chápeme, že svet sa zmenil. 1518 01:33:59,014 --> 01:34:04,414 Nemôžete všetko udržať zamrznuté v stave studenej vojny. 1519 01:34:04,529 --> 01:34:06,579 Musíte hľadieť do budúcnosti. 1520 01:34:14,962 --> 01:34:16,642 Veľakrát sme v našom filme 1521 01:34:16,774 --> 01:34:18,844 ukázali špirálu histórie. 1522 01:34:19,174 --> 01:34:21,284 Hoci často opakujeme naše chyby, 1523 01:34:21,457 --> 01:34:24,527 dáva nám to tiež ďalšiu šancu 1524 01:34:24,693 --> 01:34:26,113 a nádej.